Текст Дурр аль-Мухтар:
(وَغَسْلُ جَمِيعِ اللِّحْيَةِ فَرْضٌ)
يَعْنِي عَمَلِيًّا (أَيْضًا) عَلَى الْمَذْهَبِ الصَّحِيحِ الْمُفْتَى بِهِ الْمَرْجُوعِ إلَيْهِ، وَمَا عَدَا هَذِهِ الرِّوَايَةَ مَرْجُوعٌ عَنْهُ كَمَا فِي الْبَدَائِعِ.
{омытие всей бороды является фардом} [слово фард] значит [фард] практический (‘амалий) [действие обязательное к исполнению, но не к исповедованию: за его оставление будет грех, но за отрицание такфир не выносится] {также} согласно достоверному (الصَّحِيح) мазхабу, по которому даётся фатва и к которому вернулся [имам]. А то, что кроме этого риваята [передаётся по данному вопросу], является оставленным мнением, как [это передано] в аль-Бадаи’.
ثُمَّ لَا خِلَافَ أَنَّ الْمُسْتَرْسِلَ لَا يَجِبُ غَسْلُهُ وَلَا مَسْحُهُ بَلْ يُسَنُّ، وَأَنَّ الْخَفِيفَةَ الَّتِي تُرَى بَشَرَتُهَا يَجِبُ غَسْلُ مَا تَحْتَهَا كَذَا فِي النَّهْرِ. وَفِي الْبُرْهَانِ: يَجِبُ غَسْلُ بَشَرَةٍ لَمْ يَسْتُرْهَا الشَّعْرُ كَحَاجِبٍ وَشَارِبٍ وَعَنْفَقَةٍ فِي الْمُخْتَارِ
Далее нет разногласия в том, что свисающую [бороду] не обязательно ни омывать, ни протирать, однако, это считается суннатом; а также [нет разногласия] в том, что при жидкой [бороде], у которой видно кожу [под ней], обязательно омывать то, что под ней. Так передано в ан-Нахр. В аль-Бурхан же сказано: согласно избранному (الْمُخْتَار) [мнению] обязательно омывать кожу, которую не скрывают волосы, такие как брови, усы и островок [волосы под нижней губой].
Комментарии Ибн ‘Абидина
(قَوْلُهُ: جَمِيعِ اللِّحْيَةِ)
بِكَسْرِ اللَّامِ وَفَتْحِهَا نَهْرٌ، وَظَاهِرُ كَلَامِهِمْ أَنَّ الْمُرَادَ بِهَا الشَّعْرُ النَّابِتُ عَلَى الْخَدَّيْنِ مِنْ عِذَارٍ وَعَارِضٍ وَالذَّقَنِ.
وَفِي شَرْحِ الْإِرْشَادِ: اللِّحْيَةُ الشَّعْرُ النَّابِتُ بِمُجْتَمَعِ الْخَدَّيْنِ وَالْعَارِضُ مَا بَيْنَهُمَا وَبَيْنَ الْعِذَارِ وَهُوَ الْقَدْرُ الْمُحَاذِي لِلْأُذُنِ، يَتَّصِلُ مِنْ الْأَعْلَى بِالصُّدْغِ وَمِنْ الْأَسْفَلِ بِالْعَارِضِ بَحْرٌ.
Его [ат-Тимурташий] слова: «всей бороды«: с касрой буквы Лям и её фатхой [в слове «اللِّحْيَة«]. Взято из Нахр. Внешний смысл их слов [слов факыхов] [заключается в том], что под ней [бородой] имеются в виду волосы, растущие в виде пушка на верхней (عِذَارٌ) и нижней части щёк (عَارِضٌ), а также на подбородке.
А в Шарх аль-Иршад [сказано таким образом]: борода (اللِّحْيَةُ) — это волосы, растущие в области объединения щёк [на подбородке]; пушок нижней части щёк (عَارِضٌ) — это то, что между ними [бородой на двух сторонах лица] и между пушком верхней части щёк (عِذَارٌ). И он величиной с то, что напротив ушей, сверху примыкает к виску, а снизу к пушку на нижней части щёк. Взято из Бахр.

(قَوْلُهُ: يَعْنِي عَمَلِيًّا)
ذَكَرَ بَعْضُهُمْ أَنَّ التَّفْسِيرَ بِأَيِّ لِلْبَيَانِ وَالتَّوْضِيحِ وَالتَّفْسِيرِ يَعْنِي لِدَفْعِ السُّؤَالِ وَإِزَالَةِ الْوَهْمِ كَذَا فِي حَاشِيَةِ الْبَحْرِ لِلْخَيْرِ الرَّمْلِيِّ، وَهُنَا كَذَلِكَ لِأَنَّهُ دَفَعَ مَا يُتَوَهَّمُ مِنْ إطْلَاقِ الْفَرْضِ أَنَّهُ الْقَطْعِيُّ مَعَ أَنَّ الْآيَةَ لَا تَدُلُّ دَلَالَةً قَطْعِيَّةً عَلَى انْتِقَالِ حُكْمِ مَا تَحْتَ اللِّحْيَةِ مِنْ الْبَشَرَةِ إلَيْهَا.
Его [аль-Хаскафий] слова: «практический (амалий)»: некоторые из них [некоторые факыхи] упомянули, что тафсир в виде какого-либо разъяснения, объяснения и и толкования имеет смысл отражения [лишних] вопросов и устранения неправильного понимания. Так сказано в Хашия аль-Бахр Хайра Рамлий. И здесь также [Хаскафий] устранил то, что может ввести в заблуждение по причине общего смысла слова «фард», что он категоричный (الْقَطْعِي), вместе с тем, что Аят [об омовении] не указывает категоричным образом на перенос хукма с кожи, что под бородой, на неё [на бороду].
(قَوْلُهُ: أَيْضًا)
أَيْ كَمَا أَنَّ مَسْحَ رُبُعِ الرَّأْسِ كَذَلِكَ ط.
Его [ат-Тимурташий] слова: «также«: то есть [омытие бороды является фардом] также, как и масх четверти головы. Взято из Хашия ат-Тахавий.
(قَوْلُهُ: وَمَا عَدَا هَذِهِ الرِّوَايَةِ)
أَيْ مِنْ رِوَايَةِ مَسْحِ الْكُلِّ أَوْ الرُّبُعِ أَوْ الثُّلُثِ أَوْ مَا يُلَاقِي الْبَشَرَةَ أَوْ غَسْلِ الرُّبُعِ أَوْ الثُّلُثِ أَوْ عَدَمِ الْغَسْلِ وَالْمَسْحِ فَالْمَجْمُوعُ ثَمَانِيَةٌ.
Его [аль-Хаскафий] слова: «А то, что кроме этого риваята [передаётся по данному вопросу]»: то есть из риваятов об [обязательности не мытья всей бороды, а]:
- масха всей [бороды], или четверти, или трети, или того, что примыкает к коже [а не свисает ниже линии подбородка];
- омытии четверти или трети;
- либо же об отсутствии омытия и масха.
Итого: восемь [различных риваятов в мазхабе по данному вопросу].
(قَوْلُهُ: كَمَا فِي الْبَدَائِعِ)
هَذَا الْكِتَابُ جَلِيلُ الشَّأْنِ، لَمْ أَرَ لَهُ نَظِيرًا فِي كُتُبِنَا، وَهُوَ لِلْإِمَامِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مَسْعُودِ بْنِ أَحْمَدَ الْكَاسَانِيِّ شَرَحَ بِهِ تُحْفَةَ الْفُقَهَاءِ لِشَيْخِهِ عَلَاءِ الدِّينِ السَّمَرْقَنْدِيِّ، فَلَمَّا عَرَضَهُ عَلَيْهِ زَوَّجَهُ ابْنَتَهُ فَاطِمَةَ بَعْدَمَا خَطَبَهَا الْمُلُوكُ مِنْ أَبِيهَا فَامْتَنَعَ، وَكَانَتْ الْفَتْوَى تَخْرُجُ مِنْ دَارِهِمْ وَعَلَيْهَا خَطُّهَا وَخَطُّ أَبِيهَا وَزَوْجِهَا.
Его [аль-Хаскафий] слова: «как [это передано] в аль-Бадаи’«: Эта книга обладает великим достоинством. Я не видел [не встречал] сомневающегося в ней [учёного] в наших [ханафитских] книгах [чтобы хоть кто-то когда-то из обладателей знания ханафитского фикха её критиковал]. Она принадлежит Имаму Абу Бакру бин Мас’уду бин Ахмаду аль-Касаний (الْكَاسَانِي). Он ею [посредством написания данной книги] сделал шарх (пояснение) на книгу своего шейха ‘Аляъуд-Дина ас-Самаркандий «Тухфа аль-Фукахаъ (تُحْفَة الْفُقَهَاء)». Когда же он [шейх Касаний] представил её [книгу аль-Бадаи’] ему [своему шейху], он выдал за него замуж свою дочь Фатыму после того, как различные правители просили её руки у её отца, а он отказал им. И выходила фатва из их дома, написанная её почерком, почерком её отца и её мужа [то есть сам шейх Касаний, его супруга и тесть были муфтиями мазхаба, явив пример образцовой высокообразованной семьи].
(قَوْلُهُ: ثُمَّ لَا خِلَافَ)
أَيْ بَيْنَ أَهْلِ الْمَذْهَبِ عَلَى جَمِيعِ الرِّوَايَاتِ ط.
Его [аль-Хаскафий] слова: «Далее нет разногласия«: то есть между последователями [ханафитского] мазхаба согласно всем риваятам [от имамов]. Взято из Хашия ат-Тахтавий
(قَوْلُهُ: أَنَّ الْمُسْتَرْسِلَ)
أَيْ الْخَارِجَ عَنْ دَائِرَةِ الْوَجْهِ، وَفَسَّرَهُ ابْنُ حَجَرٍ فِي شَرْحِ الْمِنْهَاجِ بِمَا لَوْ مَدَّ مِنْ جِهَةِ نُزُولِهِ لَخَرَجَ عَنْ دَائِرَةِ الْوَجْهِ، وَعَلَى هَذَا فَالنَّابِتُ عَلَى أَسْفَلِ الذَّقَنِ لَا يَجِبُ غَسْلُ شَيْءٍ مِنْهُ؛ لِأَنَّهُ بِمُجَرَّدِ ظُهُورِهِ يَخْرُجُ عَنْ حَدِّ الْوَجْهِ؛ لِأَنَّ ذَلِكَ جِهَةُ نُزُولِهِ وَإِنْ كَانَ لَوْ مُدَّ إلَى فَوْقٍ لَا يَخْرُجُ عَنْ حَدِّ الْجَبْهَةِ وَكَذَا النَّابِتُ عَلَى أَطْرَافِ الْحَنَكِ مِنْ اللِّحْيَةِ، وَأَمَّا النَّابِتُ عَلَى الْخَدَّيْنِ فَيَجِبُ غَسْلُ مَا دَخَلَ مِنْهُ فِي دَائِرَةِ الْوَجْهِ دُونَ الزَّائِدِ عَلَيْهَا؛ وَلِذَا قَالَ فِي الْبَدَائِعِ: الصَّحِيحُ أَنَّهُ يَجِبُ غَسْلُ الشَّعْرِ الَّذِي يُلَاقِي الْخَدَّيْنِ وَظَاهِرَ الذَّقَنِ لَا مَا اسْتَرْسَلَ مِنْ اللِّحْيَةِ عِنْدَنَا وَعِنْدَ الشَّافِعِيِّ يَجِبُ؛ لِأَنَّ مَا اسْتَرْسَلَ تَابِعٌ لِمَا اتَّصَلَ وَلِلتَّبَعِ حُكْمُ الْأَصْلِ.
Его [аль-Хаскафий] слова: «что свисающую [бороду]»: то есть вышедшую за круг [границы] лица. Ибн Хаджар (ابن حجر الهيتمي) в Шарх аль-Минхадж (تحفة المحتاج في شرح المنهاج) разъяснил их [свисающие волосы бороды] тем, что если потянуть [их] со стороны произрастания, то они выйдут из круга лица. Исходя из этого [определения Ибн Хаджара] не является обязательным мыть что-либо из растущих на низе подбородка [волос], так как они простым появлением [в самом начале роста] уже выходят за границы лица; так как, если [эти волосы] потянут с этой стороны их роста вверх, то они не выйдут за границы лба [так как стандартная длина бороды составляет высоту кулака, что меньше высоты лица от низа подбородка до верхнего края лба]. Также [волосы] растущие по бокам рта из части бороды. Что же касается тех волос, что растут на щеках, то является обязательным омытие того из них, что входит в круг лица, но не превышающего его. По причине этого в аль-Бадаи’ сказано: «По нашему мнению верным (الصَّحِيح) [мнением в данном вопросе] является то, что обязательно омытие волос, примыкающих к щекам и внешней части подбородка, но не того, что свободно свисает из числа волос бороды, а по мнению аш-Шафи’ий [омытие свободно свисающих волос бороды] обязательно; так как то, что свободно свисает следует тому, к чему примыкает, а у следующего хукм основы.
وَلَنَا أَنَّهُ إنَّمَا يُوَاجِهُ إلَى الْمُتَّصِلِ عَادَةً لَا إلَى الْمُسْتَرْسِلِ فَلَمْ يَكُنْ وَجْهًا فَلَا يَجِبُ غَسْلُهُ اهـ فَتَأَمَّلْ. ثُمَّ رَأَيْت الْمُصَنِّفَ فِي شَرْحِهِ عَلَى زَادِ الْفَقِيرِ قَالَ مَا نَصُّهُ: وَفِي الْمُجْتَبَى قَالَ الْبَقَّالِيُّ: وَمَا نَزَلَ مِنْ شَعْرِ اللِّحْيَةِ مِنْ الذَّقَنِ لَيْسَ مِنْ الْوَجْهِ عِنْدَنَا خِلَافًا لِلشَّافِعِيِّ اهـ وَلَا رِوَايَةَ فِي غَسْلِ الذُّؤَابَتَيْنِ إذَا جَاوَزَتَا الْقَدَمَيْنِ فِي الْجَنَابَةِ، وَكَذَا السَّلْعَةُ إذَا تَدَلَّتْ عَنْ الْوَجْهِ: وَالصَّحِيحُ أَنَّهُ يَجِبُ غَسْلُهَا فِي الْجَنَابَةِ وَغَسْلُ السَّلْعَةِ فِي الْوُضُوءِ أَيْضًا. اهـ.
У нас же [есть довод о том], что обычно при встрече лицом к лицу [взор собеседника падает] на [волосы бороды] примыкающие [к коже лица], а не на свободно свисающие, поэтому они [свободно свисающие волосы бороды] не являются лицом, следовательно, не является обязательным их мыть». Конец цитаты [из аль-Бадаи’]. Вдумайся же [о читатель, в этот довод]. Далее, я [‘алляма Ибн Абидин говорит от себя] увидел, как автор шарха на Зад аль-Факых (زَاد الْفَقِير) передал следующий прямой текст: «А в аль-Муджтаба (الْمُجْتَبَى) аль-Баккалий (الْبَقَّالِي) сказал: «А то из волос бороды, что свисает с подбородка, не является частью лица по нашему мнению в отличие от мнения аш-Шафи’ий». Конец цитаты [из аль-Муджтаба]. И нет никакого риваята касательно омытия при джанабе двух локонов, когда они переходят границы двух стоп [видимо, имеется в виду ситуация, когда волосы настолько длинные, что они превышают своей длиной рост человека; Аллах знает лучше]. Также и рана на голове, когда она спускается с лица: правильным (الصَّحِيح) [мнением в данном вопросе] является то, что является обязательным их [тех длинных волос] омытие при джанабе, а также омытие раны на голове при совершении малого омовения». Конец цитаты [из шарха Зад аль-Факых].
(قَوْلُهُ: بَلْ يُسَنُّ)
أَيْ الْمَسْحُ لِكَوْنِهِ الْأَقْرَبَ لِمَرْجِعِ الضَّمِيرِ: وَعِبَارَةُ الْمُنْيَةِ صَرِيحَةٌ فِي ذَلِكَ كَذَا فِي ح.
Его [аль-Хаскафий] слова: «однако, это считается суннатом«: то есть масх [свободно свисающих волос бороды является суннатом, а не омытие] по причине его [слова «مَسْح«] более близкого нахождения к месту отнесения дамира (местоимения, скрытого в глаголе «يُسَن«): формулировка в аль-Мунья (مُنْيَةِ الْمُصَلِّي) ясно излагает это [данный хукм]. Так передано в Хашия Нуха Эфенди.
(قَوْلُهُ: الَّتِي تَرَى بَشَرَتَهَا)
قَيَّدَ بِذَلِكَ؛ لِأَنَّهُ الَّذِي لَا خِلَافَ فِيهِ.
Его [аль-Хаскафий] слова: «у которой видно кожу [под ней]»: [Хаскафий] сделал данное уточнение, так как это то — в чём нет разногласия [в том, что лёгкой (жидкой) бородкой является та борода, сквозь которую виднеется кожа лица]
وَأَمَّا مَا فِي الْبَدَائِعِ مِنْ أَنَّهُ إذَا نَبَتَ الشَّعْرُ يَسْقُطُ غَسْلُ مَا تَحْتَهُ عِنْدَ عَامَّةِ الْعُلَمَاءِ كَثِيفًا كَانَ أَوْ خَفِيفًا؛ لِأَنَّ مَا تَحْتَهُ خَرَجَ مِنْ أَنْ يَكُونَ وَجْهًا؛ لِأَنَّهُ لَا يُوَاجِهُ بِهِ اهـ فَمَحْمُولٌ عَلَى مَا إذَا لَمْ تُرَ بَشَرَتُهَا كَمَا يُشِيرُ إلَيْهِ التَّعْلِيلُ، فَالْخَفِيفَةُ قِسْمَانِ.
А касательно того, что сказано в аль-Бадаи’ о том, что: «когда волосы вырастают, спадает [обязательность] омытия [в малом омовении] того [той кожи], что под ними, по общему мнению учёных вне зависимости от того, много ли их [волос] или они редкие; так как то, что под ними, выходит из того, чтобы быть лицом [перестаёт считаться частью лица в шариатской терминологии] по причине того, что их не видно лицом к лицу [если посмотреть на лицо человека, волосы скрывают кожу под собой]». Конец цитаты [из аль-Бадаи’]. То [эти вышеприведённые слова] можно отнести к той ситуации, когда не видно её кожи [кожи под бородой], как на это указывает наличие причин [позволяющих сделать эту интерпретацию]. Лёгкая же [жидкая] борода делится на два вида.
وَالْفَرْقُ بَيْنَهَا بِالْمَعْنَى الثَّانِي وَبَيْنَ الْكَثِيفَةِ الْعُرْفُ كَمَا هُوَ وَجْهٌ عِنْدَ الشَّافِعِيَّةِ. وَالْأَصَحُّ عِنْدَهُمْ أَنَّ الْخَفِيفَةَ مَا تُرَى بَشَرَتُهَا فِي مَجْلِسِ التَّخَاطُبِ، أَفَادَهُ فِي الْحِلْيَةِ.
Отличие между ними [двумя видами жидкой бороды] во втором значении [видимо, имеется в виду второй способ выделения жидкой бороды — по видимости кожи под ней; Аллах знает лучше] и между густой [бородой] — это ‘урф [заимствуется из культуры народа: как в народе определяют густую и жидкую бороду, так и берётся в расчёт] подобно тому, как и лицо у шафиитов [у шафиитов понятие лица и его границ также берутся из ‘урфа народа]. Наиболее же правильная (الْأَصَح) [методика определения жидкой и густой бороды] по их мнению [по мнению факыхов] — это то, что жидкая борода — это та, у которой виднеется её кожа [под ней] при разговоре сидя [когда разница в росте людей скомпенсирована положением сидя и лица собеседников находятся более или менее напротив друг друга]. [Таким образом] сформулировал его [определение жидкой бороды] автор аль-Хылья (الْحِلْيَة).
(قَوْلُهُ: لَمْ يَسْتُرْهَا الشَّعْرُ)
أَمَّا الْمَسْتُورَةُ فَسَاقِطٌ غَسْلُهَا لِلْحَرَجِ ط.
Его [аль-Хаскафий] слова: «которую не скрывают волосы«: что же касается скрытой [волосами кожи лица], то [обязанность её омытия в малом омовении] спадает в виду затруднительности [её омытия]. Взято их Хашия ат-Тахтавий.
وَيُسْتَثْنَى مِنْهُ مَا إذَا كَانَ الشَّارِبُ طَوِيلًا يَسْتُرُ حُمْرَةَ الشَّفَتَيْنِ، وَلِمَا فِي السِّرَاجِيَّةِ مِنْ أَنَّ تَخْلِيلَ الشَّارِبِ السَّاتِرِ حُمْرَةَ الشَّفَتَيْنِ وَاجِبٌ. اهـ.؛ لِأَنَّهُ يَمْنَعُ ظَاهِرَ وُصُولِ الْمَاءِ إلَى جَمِيعِ الشَّفَةِ أَوْ بَعْضِهَا وَلَا سِيَّمَا إنْ كَانَ كَثِيفًا، وَتَخْلِيلُهُ مُحَقِّقٌ لِوُصُولِ الْمَاءِ إلَى جَمِيعِهَا، وَتَمَامُهُ فِي الْحِلْيَةِ.
Исключением из этого [из случая необязательности омытия кожи под густыми волосами] является то, когда усы длинные скрывают красноту губ, а также по причине того, что [сказано] в ас-Сираджия (السِّرَاجِيَّة) о том, что прочёсывание усов, скрывающих красноту губ, является ваджибом (обязательным). Конец цитаты [из книги ас-Сираджия]; так как оно [скрывание длинными усами губ] препятствует явному попаданию воды на всю [поверхность] губ или на её часть, в особенности когда они [усы] являются густыми. А их [усов] прочёсывание помогает воде достигнуть ко всей их [губ] поверхности. Полное его изложение [материала по данной теме] — в аль-Хылья (الْحِلْيَة).
Если вы нашли неточности перевода или хотите предложить свой более оптимальный вариант перевода просьба обратиться на один из указанных здесь адресов обратной связи.
Список остальных глав и разделов книги Радд аль-Мухтар, а также других книг вы можете найти здесь здесь: https://getfatwa.info/spisok-glav/
Адреса проекта
Генеральный ният проекта здесь: https://youtu.be/jTlecdJQctA — это краткий видео обзор генеральной задумки проекта
Домашняя страница проекта здесь: https://getfatwa.info
Узнать о том, как можно поспособствовать усилению интенсивности и скорости развития проекта, можно здесь: https://getfatwa.info/support
Среда проекта ВКонтакте:
- основная странница проекта «Get Fatwa»: https://vk.com/getfatwa — здесь публикуются готовые главы полностью, а также новости проекта
- страница «Get Fatwa — Фатава Хиндия» с ранним доступом к фрагментам книги: https://vk.com/getfatwa_fatawa_hindiyyah
- страница «Get Fatwa — Радд аль-Мухтар» с ранним доступом к фрагментам книги: https://vk.com/getfatwa_radd_al_muhtar
- страница «Get Fatwa — И’ляъ ас-Сунан» с ранним доступом к фрагментам книги: https://vk.com/getfatwa_ilaus_sunan
- страница чата: https://vk.com/app5747634_-174890709
Среда проекта в Telegram:
- основной канал проекта «Get Fatwa»: https://t.me/getfatwa — здесь публикуются готовые главы полностью, а также новости проекта
- канал «Get Fatwa — Фатава Хиндия» с ранним доступом к фрагментам книги: https://t.me/getfatwa_fatawa_hindiyyah
- канал «Get Fatwa — Радд аль-Мухтар» с ранним доступом к фрагментам книги: https://t.me/getfatwa_radd_al_muhtar
- канал «Get Fatwa — И’ляъ ас-Сунан» с ранним доступом к фрагментам книги: https://t.me/getfatwa_ilaus_sunan
- чат-группа «Get Fatwa — обсуждение»: https://t.me/getfatwa_chat
Среда проекта в WhatsApp:
- основная группа проекта «Get Fatwa»: https://chat.whatsapp.com/F7ixdwN7elPL8QzSpqxdY2 — здесь публикуются готовые главы полностью, а также новости проекта
- группа «Get Fatwa — Фатава Хиндия» с ранним доступом к фрагментам книги: https://chat.whatsapp.com/DqTr7Zn52EMJcs08Ot6n0L
- группа «Get Fatwa — Радд аль-Мухтар» с ранним доступом к фрагментам книги: https://chat.whatsapp.com/HCFyNaJcWVpHhDyryLdH9w
- группа «GetFatwa — И’ляъ ас-Сунан» с ранним доступом к фрагментам книги: https://chat.whatsapp.com/BZFRI6Cn077I0Ee9FKq1Ve
- чат-группа «Get Fatwa — обсуждение»: https://chat.whatsapp.com/HsyTgYEJICvGYcYb7GnIkn



