(الْبَابُ الرَّابِعُ فِي التَّيَمُّمِ وَفِيهِ ثَلَاثَةُ فُصُولٍ)
Четвёртая глава Книги очищения — о таяммуме. В этой главе три раздела.
(الْفَصْلُ الْأَوَّلُ فِي أُمُورٍ لَا بُدَّ مِنْهَا فِي التَّيَمُّمِ)
Первый раздел главы о таяммуме — об обстоятельствах, необходимых при совершении таяммума.
مِنْهَا النِّيَّةُ وَكَيْفِيَّتُهَا أَنْ يَنْوِيَ عِبَادَةً مَقْصُودَةً لَا تَصِحُّ إلَّا بِالطَّهَارَةِ وَنِيَّةُ الطَّهَارَةِ أَوْ اسْتِبَاحَةُ الصَّلَاةِ تَقُومُ مَقَامَ إرَادَةِ الصَّلَاةِ وَلَا يَجِبُ التَّمْيِيزُ بَيْنَ الْحَدَثِ وَالْجَنَابَةِ حَتَّى لَوْ تَيَمَّمَ الْجُنُبُ يُرِيدُ بِهِ الْوُضُوءَ جَازَ. كَذَا فِي التَّبْيِينِ وَفِي النِّصَابِ وَعَلَيْهِ الْفَتْوَى. كَذَا فِي التَّتَارْخَانِيَّة.
К обязательным обстоятельствам совершения таяммума относится ният. Способ выражения нията заключается в том, чтобы выразить намерение на определенное поклонение, которое не может быть совершено, кроме как при наличии тахарата. Ният на тахарат или достижение дозволенности совершения намаза [при совершении таяммума] заменяет волеизъявление на совершения самого намаза. Не является обязательным точное разделение в нияте при совершении таяммума между устранением хадаса и джанабы. Поэтому допустимо, чтобы джунуб совершил таяммум, желая при этом совершить тахарат [то есть несмотря на некорректное намерение его большое осквернение будет устранено по средством этого таяммума]. Так передано в ат-Табьин (التَّبْيِين) и ан-Нисаб (النِّصَاب). По этому мнению даётся фатва в мазхабе. Так же передано в ат-Татархания (التَّتَارْخَانِيَّة) .
لَوْ تَيَمَّمَ لِصَلَاةِ الْجِنَازَةِ أَوْ لِسَجْدَةِ التِّلَاوَةِ أَجْزَأَهُ أَنْ يُصَلِّيَ بِهِ الْمَكْتُوبَةَ بِلَا خِلَافٍ. كَذَا فِي الْمُحِيطِ.
При совершении таяммума для исполнения джаназа намаза или саджда тилява его будет достаточно для совершения предписанного [фард] намаза без какого-либо разногласия [между факихами]. Так передано в аль-Мухыт (الْمُحِيط).
وَلَوْ تَيَمَّمَ لِقِرَاءَةِ الْقُرْآنِ عَنْ ظَهْرِ الْقَلْبِ أَوْ عَنْ الْمُصْحَفِ أَوْ لِزِيَارَةِ الْقُبُورِ أَوْ لِدَفْنِ الْمَيِّتِ أَوْ لِلْأَذَانِ أَوْ لِلْإِقَامَةِ أَوْ لِدُخُولِ الْمَسْجِدِ أَوْ لِخُرُوجِهِ بِأَنْ دَخَلَ الْمَسْجِدَ وَهُوَ مُتَوَضِّئٌ ثُمَّ أَحْدَثَ أَوْ لَمَسَ الْمُصْحَفَ وَصَلَّى بِذَلِكَ التَّيَمُّمِ قَالَ عَامَّةُ الْعُلَمَاءِ لَا يَجُوزُ. كَذَا فِي فَتَاوَى قَاضِي خَانْ.
Если взять таяммум для чтения Корана по памяти или с мусхафа, или для посещения могил, или для погребения покойного, или для азана, или для икамата, или для вхождения в мечеть, или для выхода из мечети в ситуации, когда при входе в мечеть тахарат был, потом тахарат испортился; или если дотронуться до мусхафа и прочитать намаз с этим таяммумом, то все учёные сказали, что так делать не дозволено [то есть таяммум с подобным ниятом не делает дозволенным совершение намаза]. Так передано в Фатава Кадый Хан (فَتَاوَى قَاضِي خَانْ).
وَلَوْ تَيَمَّمَ لِسَجْدَةِ الشكر على قول أبي حنيفة وأبي يوسف لا يصلي المكتوبة بذلك التيمم وعند محمد يصلي بناء على أن السجدة قُرْبَةٌ عِنْدَ مُحَمَّدٍ خِلَافًا لَهُمَا كَذَا في الذَّخِيرَةِ
Если взять таяммум для шукур саджда согласно мнению Абу Ханифы и Абу Юсуфа (да смилуется над ними Аллах) нельзя читать намаз с этим таяммумом. По мнению Мухаммада (да смилуется над ним Аллах) прочитать намаз с этим таяммумом можно, основываясь на том суждении, что любая саджда [в том числе и шукур саджда] является средством приближения к Аллаху по мнению Мухаммада (да смилуется над ним Аллах), в отличие от мнения Абу Ханифы и Абу Юсуфа (да смилуется над ним Аллах). Так передано в аз-Захира (الذَّخِيرَةِ).
وَلَوْ تَيَمَّمَ لِلسَّلَامِ أَوْ لِرَدِّ السَّلَامِ لَا يَجُوزُ أَدَاءُ الصَّلَاةِ بِذَلِكَ التَّيَمُّمِ. كَذَا فِي فَتَاوَى قَاضِي خَانْ.
Если таяммум взяли для дачи саляма или для ответа на салям, то совершать намаз с таким таяммумом будет не дозволено. Так передано в Фатава Кадый Хан (فَتَاوَى قَاضِي خَانْ).
وَلَوْ تَيَمَّمَ يُرِيدُ بِهِ تَعْلِيمَ الْغَيْرِ وَلَا يُرِيدُ بِهِ الصَّلَاةَ لَمْ يُجْزِئْهُ عِنْدَ الثَّلَاثَةِ. كَذَا فِي الْخُلَاصَةِ وَهُوَ ظَاهِرُ الرِّوَايَةِ. هَكَذَا فِي فَتَاوَى قَاضِي خَانْ.
Если таяммум взяли для обучения кого-либо, не намереваясь при этом читать с ним намаз, то такого таяммума будет недостаточно [для совершения намаза] согласно трём имамам [Абу Ханифе, Абу Юсуфу и Мухаммаду (да смилуется над ними Аллах)]. Так передано в аль-Хуляса (الْخُلَاصَة). Это мнение является Захир ар-Ривая (ظَاهِر الرِّوَايَة). Таким образом передано в Фатава Кадый Хан (فَتَاوَى قَاضِي خَانْ).
وَالْكَافِرُ إذَا تَيَمَّمَ لِلْإِسْلَامِ فَأَسْلَمَ لَا يَجُوزُ لَهُ أَنْ يُصَلِّيَ بِذَلِكَ التَّيَمُّمِ عِنْدَ أَبِي حَنِيفَةَ وَمُحَمَّدٍ. كَذَا فِي الْخُلَاصَةِ.
Если кяфир взял таяммум для принятия Ислама, после чего стал мусульманином, то ему будет не дозволено совершать намаз с этим таяммумом согласно мнению Абу Ханифы и Мухаммада (да смилуется над ними Аллах). Так передано в аль-Хуляса (الْخُلَاصَة).
مَرِيضٌ يُيَمِّمُهُ غَيْرُهُ فَالنِّيَّةُ عَلَى الْمَرِيضِ دُونَ الْمُيَمِّمِ. كَذَا فِي الْقُنْيَةِ.
Когда больному кто-то другой делает таяммум, то ният на совершение таяммума должен выразить сам больной, а не тот, кто ему его делает. Так передано в аль-Кунья (الْقُنْيَة).
(وَمِنْهَا الضَّرْبَتَانِ)
К обязательным обстоятельствам таяммума относится два удара по земле
يَمْسَحُ بِإِحْدَاهُمَا وَجْهَهُ وَبِالْأُخْرَى يَدَيْهِ إلَى الْمِرْفَقَيْنِ. كَذَا فِي الْهِدَايَةِ وَيَمْسَحُ الْمِرْفَقَ. كَذَا فِي فَتَاوَى قَاضِي خَانْ وَفِي الْحِلْيَةِ يَمْسَحُ مِنْ وَجْهِهِ ظَاهِرَ الْبَشَرَةِ وَظَاهِرَ الشَّعْرِ عَلَى الصَّحِيحِ. كَذَا فِي مِعْرَاجِ الدِّرَايَةِ وَهَكَذَا فِي فَتْحِ الْقَدِيرِ مَسْحُ الْعِذَارِ شَرْطٌ عَلَى مَا حُكِيَ عَنْ أَصْحَابِنَا وَالنَّاسُ عَنْهُ غَافِلُونَ. كَذَا فِي الزَّاهِدِيِّ وَهَلْ يَمْسَحُ الْكَفَّ؟ الصَّحِيحُ أَنَّهُ لَا يَمْسَحُ وَضَرْبُ الْكَفِّ يَكْفِي. كَذَا فِي الْمُضْمَرَاتِ.
После одного удара ладонями по земле протирают лицо, после другого протирают руки до локтей. Так передано в аль-Хидая (الْهِدَايَة). Локти тоже следует протереть. Так передано в Фатава Кадый Хан (فَتَاوَى قَاضِي خَانْ). В аль-Хылья (الْحِلْيَة) сказано, что при протирании лица протирают поверх кожи и поверх волос согласно правильному мнению (الصَّحِيح) [доводить землю до корней волос на лице не нужно]. Так передано в Ми’радж ад-Дирая (مِعْرَاج الدِّرَايَة). Таким же образом передано в Фатх аль-Кадир (فَتْح الْقَدِير). Протирание пушка на щеках [или, возможно, здесь имеется в виду белая полоска кожи между ухом и бородой] является обязательным условием действительности масха в таяммуме согласно тому, что передаётся от последователей нашего мазхаба [ханафитских факихов], а люди в отношении этого требования беспечны. Так передано в аз-Захидий (الزَّاهِدِي). Нужно ли протирать ладони рук? Правильное (الصَّحِيح) мнение здесь — это то, что протирать их не нужно. Ударов ладонями по земле достаточно [для их очищения]. Так передано в аль-Мудмарат (الْمُضْمَرَات).
وَإِنْ مَسَحَ وَجْهَهُ وَذِرَاعَيْهِ بِضَرْبَةٍ وَاحِدَةٍ لَا يُجْزِيهِ. كَذَا فِي فَتَاوَى قَاضِي خَانْ.
Если протереть лицо и локти [руки от пальцев до локтей включительно] после одного удара ладонями о землю [а не двух раздельных ударов — отдельно для лица и отдельно для рук], то этого будет недостаточно. Так передано в Фатава Кадый Хан (فَتَاوَى قَاضِي خَانْ).
وَلَوْ مَسَحَ بِإِحْدَى يَدَيْهِ وَجْهَهُ وَبِالْأُخْرَى إحْدَى يَدَيْهِ أَجْزَأَهُ فِي الْوَجْهِ وَالْيَدِ الْأُولَى وَيُعِيدُ الضَّرْبَ لِلْيَدِ الْأُخْرَى. كَذَا فِي السِّرَاجِ الْوَهَّاجِ.
Если протереть одной рукой лицо, а другой — руку, то этого будет достаточно, но только касательно одной из рук. Далее следует обновить удар ладони о землю для протирания второй руки. Так передано в ас-Сирадж аль-Уаххадж (السِّرَاج الْوَهَّاج).
وَإِذَا أَرَادَ التَّيَمُّمَ فَتَمَعَّكَ فِي التُّرَابِ وَدَلَكَ بِهِ جَسَدَهُ كُلَّهُ إنْ كَانَ التُّرَابُ أَصَابَ وَجْهَهُ وَذِرَاعَيْهِ وَكَفَّيْهِ جَازَ وَإِنْ لَمْ يُصِبْ لَمْ يَجُزْ. هَكَذَا فِي الْخُلَاصَةِ.
Если человек, желая совершить таяммум, извалялся в пыльной земле и растер землёй всё своё тело, при условии, что земля попала на его лицо, локти и кисти, его таяммум будет действителен. Если земля на них не попала, таяммум будет не действителен. Так передано в аль-Хуляса (الْخُلَاصَة).
مَقْطُوعُ الْيَدَيْنِ مِنْ الرُّسْغِ يَمْسَحُ ذِرَاعَيْهِ وَمَقْطُوعُ الذِّرَاعَيْنِ يَمْسَحُ مَوْضِعَ الْقَطْعِ، وَإِنْ كَانَ الْقَطْعُ فَوْقَ الْمِرْفَقِ لَا يَجِبُ الْمَسْحُ. كَذَا فِي مُحِيطِ السَّرَخْسِيِّ.
Тому, у кого отрублены запястья, при совершении таяммума следует протирать оставшуюся часть рук выше запястий до локтей включительно. Тому, у кого отрублены руки до локтей, следует протирать место отсечения. Если руки отрублены выше локтей, то такого человеку масх рук в таяммуме не обязателен. Так передано в Мухыт ас-Сарахсий (مُحِيط السَّرَخْسِي).
وَلَوْ شُلَّتْ يَدَاهُ يَمْسَحُ يَدَهُ عَلَى الْأَرْضِ وَوَجْهَهُ عَلَى الْحَائِطِ وَيُجْزِيهِ وَلَا يَدَعُ الصَّلَاةَ. هَكَذَا فِي الذَّخِيرَةِ فِي الْفَصْلِ الْخَامِسِ قُبَيْلَ فَصْلِ التَّيَمُّمِ.
Если обе руки парализованы, то следует провести руками о землю, а лицом потереться о стену — так делать дозволено, и не нужно оставлять намаз [ждать, пока появятся условия для полноценного совершения тахарата, упустив тем самым время намаза]. Так передано в аз-Захира (الذَّخِيرَة) в самом конце пятого раздела перед разделом о таяммуме.
لَوْ ضَرَبَ يَدَيْهِ فَقَبْلَ أَنْ يَمْسَحَ أَحْدَثَ لَا يَجُوزُ الْمَسْحُ بِتِلْكَ الضَّرْبَةِ كَمَا لَوْ أَحْدَثَ فِي الْوُضُوءِ بَعْدَ غَسْلِ بَعْضِ الْأَعْضَاءِ وَبِهِ قَالَ السَّيِّدُ أَبُو شُجَاعٍ وَقَالَ الْقَاضِي الْإِسْبِيجَابِيُّ يَجُوزُ كَمَنْ مَلَأَ كَفَّيْهِ مَاءً فَأَحْدَثَ ثُمَّ اسْتَعْمَلَهُ وَفِي الْخُلَاصَةِ وَالْأَصَحُّ أَنَّهُ لَا يَسْتَعْمِلُ ذَلِكَ التُّرَابَ. كَذَا اخْتَارَهُ شَمْسُ الْأَئِمَّةِ. كَذَا فِي فَتْحِ الْقَدِيرِ.
Если после удара ладонями о землю до того, как протереть ими руки, человек сделал действие, нарушающее тахарат, то будет недопустимым совершить масх после этого удара о землю, также как в случае совершения действия, портящего тахарат, во время совершения тахарата после омытия некоторых частей тела. Это мнение также высказал Саййид Абу Шуджа’ (السَّيِّد أَبُو شُجَاع). Аль-Кадый аль-Исбиджаний (الْقَاضِي الْإِسْبِيجَابِي) сказал, что это допустимо также как в случае, когда человек наполнил ладони водой, после чего совершил действие, нарушающее омовение, затем использовал эту воду в ладонях [для омовения]. В аль-Хуляса (الْخُلَاصَة) же сказано: «самое же верное (الْأَصَح) мнение, что ему не дозволено будет использовать эту землю». Также это мнение избрал Шамсуль-Аъимма (شَمْس الْأَئِمَّة). Так передано в Фатх аль-Кадир (فَتْح الْقَدِير).
(وَمِنْهَا الِاسْتِيعَابُ)
Также к обязательным обстоятельствам таяммума относится полное покрытие масхом протираемых частей тела
اسْتِيعَابُ الْعُضْوَيْنِ فِي التَّيَمُّمِ وَاجِبٌ فِي ظَاهِرِ الرِّوَايَةِ. كَذَا فِي مُحِيطِ السَّرَخْسِيِّ وَهُوَ الْمُخْتَارُ. كَذَا فِي الْمُضْمَرَاتِ حَتَّى لَوْ لَمْ يَمْسَحْ تَحْتَ الْحَاجِبَيْنِ وَفَوْقَ الْعَيْنَيْنِ لَا يُجْزِيهِ كَذَا فِي مُحِيطِ السَّرَخْسِيِّ وَلَا بُدَّ مِنْ نَزْعِ الْخَاتَمِ وَالسِّوَارِ. هَكَذَا فِي الْخُلَاصَةِ وَيَمْسَحُ الْوَتَرَةَ الَّتِي بَيْنَ الْمِنْخَرَيْنِ وَيَجِبُ تَخْلِيلُ الْأَصَابِعِ إنْ لَمْ يَدْخُلْ بَيْنَهَا غُبَارٌ. كَذَا فِي التَّبْيِينِ
Полное покрытие масхом двух частей тела [рук до локтей включительно и лица] в таяммуме является обязательным согласно Захир ар-Ривая (ظَاهِر الرِّوَايَة). Так передано в Мухыт ас-Сарахсий (مُحِيط السَّرَخْسِي) в качестве избранного (الْمُخْتَار) мнения. Так же передано в аль-Мудмарат (الْمُضْمَرَات). Поэтому если не протереть пространства под бровями выше глаз, то такой таяммум будет не действительным. Так передано в Мухыт ас-Сарахсий. Необходимо снимать кольца и браслеты [для протирания рук в таяммуме]. Таким образом передано в аль-Хуляса (الْخُلَاصَة). Следует также протереть перепонку, которая находится между двумя ноздрями. Обязательно нужно протереть между пальцами (тахлиль), если пыль [сама по себе] туда не попадает. Так передано в ат-Табьин (التَّبْيِين).
(وَمِنْهَا الصَّعِيدُ الطَّيِّبُ)
Также к обязательным обстоятельства таяммума относится [использование] чистой земли.
يَتَيَمَّمُ بِطَاهِرٍ مِنْ جِنْسِ الْأَرْضِ. كَذَا فِي التَّبْيِينِ كُلُّ مَا يَحْتَرِقُ فَيَصِيرُ رَمَادًا كَالْحَطَبِ وَالْحَشِيشِ وَنَحْوِهِمَا أَوْ مَا يَنْطَبِعُ وَيَلِينُ كَالْحَدِيدِ وَالصُّفْرِ وَالنُّحَاسِ وَالزُّجَاجِ وَعَيْنِ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَنَحْوِهَا فَلَيْسَ مِنْ جِنْسِ الْأَرْضِ وَمَا كَانَ بِخِلَافِ ذَلِكَ فَهُوَ مِنْ جِنْسِهَا. كَذَا فِي الْبَدَائِعِ
Таяммум следует совершать чистым веществом из числа пород земли. Так передано в ат-Табьин (التَّبْيِين). Всё, что горит в огне, превращаясь в пепел, наподобие древесины и травы и т.д., или всё что принимает оттиск и размягчается [при плавлении], наподобие железа, меди, латуни, стекла, чистого золота и серебра и т.д., не относится к породам земли. Все, что имеет противоположные перечисленным выше качества, относится к породам земли. Так передано в аль-Бадаи’ (الْبَدَائِع).
فَيَجُوزُ التَّيَمُّمُ بِالتُّرَابِ وَالرَّمْلِ وَالسَّبْخَةِ الْمُنْعَقِدَةِ مِنْ الْأَرْضِ دُونَ الْمَاءِ وَالْجِصِّ وَالنُّورَةِ وَالْكُحْلِ وَالزِّرْنِيخِ وَالْمَغْرَةُ وَالْكِبْرِيتُ وَالْفَيْرُوزَجُ وَالْعَقِيقُ وَالْبَلْخَشُ وَالزُّمُرُّدُ وَالزَّبَرْجَدُ. كَذَا فِي الْبَحْرِ الرَّائِقِ وَبِالْيَاقُوتِ وَالْمَرْجَانِ. كَذَا فِي التَّبْيِينِ وَبِالْآجُرِّ الْمَشْوِيِّ وَهُوَ الصَّحِيحُ. كَذَا فِي الْبَحْرِ الرَّائِقِ وَهُوَ ظَاهِرُ الرِّوَايَةِ. هَكَذَا فِي التَّبْيِينِ وَبِالْخَزَفِ إلَّا إذَا كَانَ عَلَيْهِ صَبْغٌ لَيْسَ مِنْ جِنْسِ الْأَرْضِ. كَذَا فِي خِزَانَةِ الْفَتَاوَى. وَبِالْحَجَرِ عَلَيْهِ غُبَارٌ أَوْ لَمْ يَكُنْ بِأَنْ كَانَ مَغْسُولًا أَوْ أَمْلَسَ مَدْقُوقًا أَوْ غَيْرَ مَدْقُوقٍ كَذَا فِي فَتَاوَى قَاضِي خَانْ وَبِالطِّينِ الْأَحْمَرِ وَالْأَسْوَدِ وَالْأَبْيَضِ. كَذَا فِي الْبَدَائِعِ وَالْأَصْفَرِ. كَذَا فِي الْخُلَاصَةِ وَالْأَخْضَرِ. كَذَا فِي التَّتَارْخَانِيَّة وَبِالْأَرْضِ النَّدِيَّةِ وَالطِّينِ الرَّطْبِ. كَذَا فِي الْبَدَائِعِ وبالمرداسنج الْمَعْدِنِيِّ دُونَ الْمُتَّخَذِ مِنْ شَيْءٍ آخَرَ. هَكَذَا فِي مُحِيطِ السَّرَخْسِيِّ أَمَّا الْمِلْحُ فَإِنْ كَانَ مَائِيًّا فَلَا يَجُوزُ بِهِ اتِّفَاقًا وَإِنْ كَانَ جَبَلِيًّا فَفِيهِ رِوَايَتَانِ وَصُحِّحَ كُلٌّ مِنْهُمَا وَلَكِنَّ الْفَتْوَى عَلَى الْجَوَازِ. هَكَذَا فِي الْبَحْرِ الرَّائِقِ.
Следовательно, допустимо будет совершить таяммум землёй, песком, солончаком, образовавшимся на земле без воды [не гидроморфным], гипсом, известью, глазным порошком [антимонием], мышьяком, красной охрой, серой, бирюзой, халцедоном, бриллиантом, изумрудом и хризолитом. Так передано в аль-Бахр ар-Раик (الْبَحْر الرَّائِق). Также допустимо сделать таяммум яхонтом и кораллом [жемчугом]. Так передано в ат-Табьин (التَّبْيِين). Также можно сделать таяммум об обожженный кирпич. Это правильное (الصَّحِيح) мнение. Так передано в аль-Бахр ар-Раик (الْبَحْر الرَّائِق) в качестве передачи Захир ар-Ривая (ظَاهِر الرِّوَايَة). Таким же образом передано в ат-Табьин (التَّبْيِين). Также можно сделать таяммум о глиняную посуду кроме случая, когда на ней есть краска, которая не относится к земным породам. Так передано в Хизяна аль-Фатава (خِزَانَة الْفَتَاوَى). Также можно сделать таяммум о камень, на котором есть пыль, или когда он не помытый, или когда он ровный, будь он измельченным или не измельченным. Так передано в Фатава Кадый Хан (فَتَاوَى قَاضِي خَانْ). Также можно делать таяммум красной, черной и белой глиной. Так передано в аль-Бадаи’ (الْبَدَائِع). Также можно делать таяммум желтой глиной. Так передано в аль-Хуляса (الْخُلَاصَة). Также можно делать таяммум зеленой глиной. Так передано в ат-Татархания (التَّتَارْخَانِيَّة). Также можно делать таяммум влажной землей и влажной глиной. Так передано в аль-Бадаи’ (الْبَدَائِع). Также можно делать таяммум об олово минерального происхождения, но не иного происхождения. Таким образом передано в Мухыт ас-Сарахсий (مُحِيط السَّرَخْسِي). Что касается соли, то если она водного происхождения, то недопустимо ей брать таяммум единогласно. Если она горного происхождения, то на счёт неё есть два риваята [дозволенность и недозволенность её использования в таяммуме]. Оба этих риваята признаны правильным решением, но всё же фатва даётся по мнению о дозволенности совершения таяммума горной солью. Таким образом передано в аль-Бахр ар-Раик (الْبَحْر الرَّائِق).
الْأَرْضُ إذَا احْتَرَقَتْ فَتَيَمَّمَ بِذَلِكَ التُّرَابِ الْأَصَحُّ أَنَّهُ يَجُوزُ. هَكَذَا فِي الظَّهِيرِيَّةِ.
Если взять таяммум землёй с места, которое сгорело, то по наиболее верному мнению (الْأَصَح) такой таяммум будет действителен. Таким образом передано в аз-Захирия (الظَّهِيرِيَّة).
وَلَوْ تَيَمَّمَ بِاللَّآلِئِ الْمَدْقُوقَةِ أَوْ غَيْرِ الْمَدْقُوقَةِ لَا يَجُوزُ وَلَوْ تَيَمَّمَ بِالذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ إنْ كَانَ مَسْبُوكًا لَا يَجُوزُ وَإِنْ لَمْ يَكُنْ مَسْبُوكًا وَكَانَ مُخْتَلِطًا بِالتُّرَابِ وَالْغَلَبَةُ لِلتُّرَابِ جَازَ. كَذَا فِي مُحِيطِ السَّرَخْسِيِّ وَلَا يَجُوزُ بِالرَّمَادِ وَالْعَنْبَرِ وَالْكَافُورِ وَالْمِسْكِ. كَذَا فِي الظَّهِيرِيَّةِ وَلَا بِالْمَاءِ الْمُتَجَمِّدِ. هَكَذَا فِي التَّبْيِينِ.
Если взять таяммум измельчёнными или не измельчёнными жемчужинами, то таяммум будет не действителен. Если взять таяммум золотом и серебром, если оно отлитое, то таяммум будет не действителен. Если золото/серебро не отлито и перемешано с землёй, причём земли больше, то такой таяммум допустим. Так передано в Мухыт ас-Сарахсий (مُحِيط السَّرَخْسِي). Недопустимо брать таяммум золой (пеплом), амброй, камфорой и мускусом. Так передано в аз-Захирия (الظَّهِيرِيَّة). Также не допустимо брать таяммум застывшей водой. Таким образом передано в ат-Табьин (التَّبْيِين).
وَيَجُوزُ بِالْغُبَارِ مَعَ الْقُدْرَةِ عَلَى الصَّعِيدِ. كَذَا فِي السِّرَاجِ الْوَهَّاجِ وَهُوَ الصَّحِيحُ وَصُورَةُ التَّيَمُّمِ بِالْغُبَارِ أَنْ يَضْرِبَ بِيَدَيْهِ ثَوْبًا أَوْ لِبَدًا أَوْ وِسَادَةً أَوْ مَا أَشْبَهَهَا مِنْ الْأَعْيَانِ الطَّاهِرَةِ الَّتِي عَلَيْهَا إغْبَارٌ فَإِذَا وَقَعَ الْغُبَارُ عَلَى يَدَيْهِ تَيَمَّمَ أَوْ يَنْفُضُ ثَوْبَهُ حَتَّى يَرْتَفِعَ غُبَارُهُ فَيَرْفَعُ يَدَيْهِ فِي الْغُبَارِ فِي الْهَوَاءِ فَإِذَا وَقَعَ الْغُبَارُ عَلَى يَدَيْهِ تَيَمَّمَ. كَذَا فِي الْمُحِيطِ.
Допустимо брать таяммум пылью при наличии возможности воспользоваться землёй. Так передано в ас-Сирадж аль-Уаххадж (السِّرَاج الْوَهَّاج) в качестве верного (الصَّحِيح) мнения. Способ совершения таяммума пылью следующий: нужно ударить ладонями по одежде, либо войлоку, либо по одноцветной ткани, либо по по чему-то схожему на это из материалов, находящихся на поверхности, на которых есть пыль. Когда пыль попадёт на руки [при ударе] или же при стряхивании одежды когда из неё выходит пыль, и в воздухе поднести руки к этой пыли так, что пыль попадёт на руки, тогда можно делать таяммум. Так передано в аль-Мухыт (الْمُحِيط).
وَلَوْ أَصَابَ الْغُبَارُ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ فَمَسَحَ بِهِ نَاوِيًا لِلتَّيَمُّمِ يَجُوزُ وَإِنْ لَمْ يَمْسَحْ لَا يَجُوزُ كَذَا فِي الظَّهِيرِيَّةِ.
Если пыль попала на лицо и руки, после чего растереть её [по лицу и рукам] с намерением на таяммум, то таяммум будет действителен. Если пыль не растирать, то таяммум действительным не будет . Так передано в аз-Захирия (الظَّهِيرِيَّة).
وَلَوْ وَضَعَ يَدَيْهِ عَلَى حِنْطَةٍ أَوْ شَعِيرٍ أَوْ غَيْرِ ذَلِكَ مِنْ الْحُبُوبِ فَلَصِقَ بِيَدَيْهِ غُبَارٌ فَإِنْ بَانَ أَثَرُهُ جَازَ بِهِ التَّيَمُّمُ. كَذَا فِي السِّرَاجِ الْوَهَّاجِ وَإِنْ لَمْ يَبِنْ لَا يَجُوزُ هَكَذَا فِي الْبَحْرِ الرَّائِقِ.
Если положить руки на пшеницу, ячмень, либо на какие-либо другие зёрна, в результате чего к рукам пристанет пыль [в достаточном количестве, чтобы быть] различимой, допустимо будет взять таяммум этой пылью. Так передано в ас-Сирадж аль-Уаххадж (السِّرَاج الْوَهَّاج). Если же пыль не различима на руках, брать ею таяммум будет не допустимо. Так передано в аль-Бахр ар-Раик (الْبَحْر الرَّائِق).
وَإِذَا خَالَطَ التُّرَابُ مَا لَيْسَ مِنْ جِنْسِهِ فَالْعِبْرَةُ لِلْغَلَبَةِ. هَكَذَا فِي الظَّهِيرِيَّةِ.
При смешивании земли с чем-то, не относящимся к земным породам, решение выносится, исходя из того, какого вещества больше в смеси. Таким образом передано в аз-Захирия (الظَّهِيرِيَّة).
وَلَوْ كَانَ الْمُسَافِرُ فِي طِينٍ وَرَدْغَةٍ لَا يَجِدُ مَاءً وَلَا صَعِيدًا وَلَيْسَ فِي ثَوْبِهِ وَسَرْجِهِ غُبَارٌ يُلَطِّخُ ثَوْبَهُ أَوْ بَعْضَ جَسَدِهِ بِالطِّينِ فَإِذَا جَفَّ تَيَمَّمَ بِهِ وَلَا يَنْبَغِي أَنْ يَتَيَمَّمَ مَا لَمْ يَخَفْ ذَهَابَ الْوَقْتِ؛ لِأَنَّ فِيهِ تَلَطُّخُ الْوَجْهِ مِنْ غَيْرِ ضَرُورَةٍ فَيَصِيرُ بِمَعْنَى الْمُثْلَةِ وَإِنْ تَيَمَّمَ بِهِ أَجْزَأَهُ عِنْدَ أَبِي حَنِيفَةَ وَمُحَمَّدٍ رَحِمَهُمَا اللَّهُ لِأَنَّ الطِّينَ مِنْ أَجْزَاءِ الْأَرْضِ وَمَا فِيهِ مِنْ الْمَاءِ مُسْتَهْلَكٌ. هَكَذَا فِي الْبَدَائِعِ وَإِنْ صَارَ الطِّينُ مَغْلُوبًا بِالْمَاءِ فَلَا يَجُوزُ بِهِ التَّيَمُّمُ. هَكَذَا فِي مُحِيطِ السَّرَخْسِيِّ.
Если путник оказался в местности с влажной глиняной почвой и липкой грязью, не может найти ни воду, ни чистую сухую землю, и на его одежде и седле нет пыли, то он может испачкать свою одежду или часть своего тела глиной. Когда она высохнет он может взять ею таяммум. Не следует брать такой таяммум, пока нет страха выхода времени намаза, так как в этом есть пачканье лица грязью без крайней нужды, что станет нечто подобным уродованию [изначально благородного облика человека]. Если совершить таяммум этой глиной/грязью, то его таяммум будет действителен по мнению Абу Ханифы и Мухаммада (да смилуется над ними Аллах), так как глина — одна из частей земли, а от той воды, что в ней, можно избавиться [высушив её]. Таким образом передано в аль-Бадаи’ (الْبَدَائِع). Если в составе глины преобладает вода, то брать ей таяммум не дозволено. Таким образом передано в Мухыт ас-Сарахсий (مُحِيط السَّرَخْسِي).
إذَا تَيَمَّمَ بِغُبَارِ الثَّوْبِ النَّجِسِ لَا يَجُوزُ إلَّا إذَا وَقَعَ التُّرَابُ بَعْدَمَا جَفَّ الثَّوْبُ. كَذَا فِي النِّهَايَةِ.
Делать таяммум пылью с одежды, осквернённой наджасой, недопустимо кроме случая, когда земля попала на одежду после того, как она высохла. Так передано в ан-Нихая (النِّهَايَة).
الْأَرْضُ إذَا أَصَابَتْهَا النَّجَاسَةُ فَيَبِسَتْ وَذَهَبَ أَثَرُهَا لَا يَجُوزُ التَّيَمُّمُ بِهَا. كَذَا فِي فَتَاوَى قَاضِي خَانْ.
Не допустимо брать таяммум землей, на которую попала наджаса, после чего она высохла, и исчезли признаки наличия наджасы. Так передано в Фатава Кадый Хан (فَتَاوَى قَاضِي خَانْ).
(وَمِنْهَا الْمَسْحُ بِثَلَاثَةِ أَصَابِعَ) .
Также к обязательным обстоятельствам совершения таяммума относится масх тремя пальцами.
لَا يَجُوزُ الْمَسْحُ بِأَقَلَّ مِنْ ثَلَاثَةِ أَصَابِعَ كَمَسْحِ الرَّأْسِ وَالْخُفَّيْنِ. كَذَا فِي التَّبْيِينِ.
Не дозволено делать масх при совершении таяммума количеством пальцев, меньшем трёх, по аналогии с масхом головы [при совершении тахарата] и масхом хуффов. Так передано в ат-Табьин (التَّبْيِين).
(وَمِنْهَا عَدَمُ الْقُدْرَةِ عَلَى الْمَاءِ)
Также к обязательным обстоятельствам таяммума относится отсутствие возможности использовать воду.
يَجُوزُ التَّيَمُّمُ لِمَنْ كَانَ بَعِيدًا مِنْ الْمَاءِ مِيلًا هُوَ الْمُخْتَارُ فِي الْمِقْدَارِ سَوَاءٌ كَانَ خَارِجَ الْمِصْرِ أَوْ فِيهِ وَهُوَ الصَّحِيحُ وَسَوَاءٌ كَانَ مُسَافِرًا أَوْ مُقِيمًا. هَكَذَا فِي التَّبْيِينِ
Допустимо совершить таяммум [вместо омовения] тому, кто находится вдали от воды на расстоянии мили. Это избранное (الْمُخْتَارُ) мнение. Касательно минимального расстояния до воды находящиеся за пределами города и внутри него имеют одинаковое положение. Это верное (الصَّحِيح) мнение. Также нет разницы в том, является ли человек путником или местным жителем. Так передано в ат-Табьин (التَّبْيِين).
لَا يَجُوزُ التَّيَمُّمُ لِعَدَمِ الْمَاءِ فِي الْمِصْرِ وَكَذَا الْقُرَى الَّتِي لَا يُفَارِقُهَا أَهْلُهَا أَوْ أَكْثَرُهُمْ نَهَارًا وَذُكِرَ عَنْ السُّلَمِيُّ جَوَازُ ذَلِكَ وَالصَّحِيحُ عَدَمُ الْجَوَازِ وَالْخِلَافُ بَعْدَ الطَّلَبِ، وَأَمَّا قَبْلَهُ فَلَا يَجُوزُ إجْمَاعًا. كَذَا فِي السِّرَاجِ الْوَهَّاجِ
Не дозволено совершение таяммума в виду отсутствия воды [лично у человека, живущего] в городе, а также в деревне, население которой, или его большая часть, не покидают её в дневное время. От ас-Сулямий (да смилуется над ним Аллах) передано мнение о дозволенности таяммума в данной ситуации. Верным же решением (الصَّحِيح) является то, что такой дозволенности нет. Разногласие в данном вопросе имеет место в ситуации, когда человек уже просил кого-либо из людей в селении, предоставить ему воду. Что же касается ситуации, когда он еще никого не просил дать ему воды для омовения, то совершение таяммума не будет дозволено единогласно.Так передано в ас-Сирадж аль-Уаххадж (السِّرَاج الْوَهَّاج).
وَأَقْرَبُ الْأَقْوَالِ أَنَّ الْمِيلَ وَهُوَ ثُلُثُ الْفَرْسَخِ أَرْبَعَةُ آلَافِ ذِرَاعٍ طُولُ كُلِّ ذِرَاعٍ أَرْبَعٌ وَعِشْرُونَ أُصْبُعًا وَعَرْضُ كُلِّ أُصْبُعٍ سِتُّ حَبَّاتِ شَعِيرٍ مُلْصَقَةٌ ظَهْرَ الْبَطْنِ. هَكَذَا فِي التَّبْيِينِ
Наиболее выверенное мнение на счёт протяжённости мили, которая составляет треть фарсаха, заключается в том, что она равна 4 000 локтей, длина каждого из которых равна 24 пальцам. Ширина каждого пальца равна 6 зернышкам ячменя, слипшимся друг к другу передними и задними сторонами. Так передано в ат-Табьин (التَّبْيِين).
[по данным издательства «Akçağ Yayınları» миля, о которой идёт речь, должна составлять примерно 3 032 метра. Аллах знает лучше]
وَالْمُعْتَبَرُ الْمَسَافَةُ دُونَ خَوْفِ الْوَقْتِ. كَذَا فِي الْهِدَايَةِ
При принятии решения о совершении таяммума учитывается расстояние до воды, а не страх истечения времени намаза. Так передано в аль-Хидая (الْهِدَايَة).
وَيَتَيَمَّمُ لِخَوْفِ سَبُعٍ أَوْ عَدُوٍّ سَوَاءٌ كَانَ خَائِفًا عَلَى نَفْسِهِ أَوْ عَلَى مَالِهِ. هَكَذَا فِي الْعِنَايَةِ أَوْ لِخَوْفِ حَيَّةٍ أَوْ نَارٍ. هَكَذَا فِي التَّبْيِينِ وَكَذَا لَوْ كَانَ عِنْدَ الْمَاءِ لِصٌّ أَوْ ظَالِمٌ يُؤْذِيهِ يَتَيَمَّمُ. كَذَا فِي الْقُنْيَةِ وَفِي النُّتَفِ يَتَيَمَّمُ لِخَوْفِ ضَيَاعِ الْوَدِيعَةِ أَوْ قَصْدِ غَرِيمٍ لَا وَفَاءً بِدِينِهِ كَذَا فِي الزَّاهِدِيِّ وَالْكِفَايَةِ.
Дозволено делать таяммум из-за страха перед хищным животным или врагом, при это нет разницы, боится ли человек за свою жизнь или за своё имущество. В аль-‘Иная (الْعِنَايَة) передано следующим образом: «или из-за страха перед змеёй или огнём». Таким же образом передано в ат-Табьин (التَّبْيِين). Также если у воды есть вор или притеснитель, который принесёт страдания человеку [если он пойдёт делать тахарат у воды], человек может взять таяммум. Так передано в аль-Кунья (الْقُنْيَة). В ан-Нутаф (النُّتَف) передано: можно делать таяммум из-за страха перед потерей вещи, отданной на хранение, или из-за страха перед неким злонамеренным противником (кредитором), но не из-за нежелания исполнения некоторой обязанности согласно религии. Так передано в аз-Захидий (الزَّاهِدِي) и в аль-Кифая (الْكِفَايَة).
وَكَذَا إذَا خَافَتْ الْمَرْأَةُ عَلَى نَفْسِهَا بِأَنْ كَانَ الْمَاءُ عِنْدَ فَاسِقٍ. كَذَا فِي الْبَحْرِ الرَّائِقِ وَالنَّهْرِ الْفَائِقِ.
Также [дозволено будет совершить таяммум вместо омовения водой] женщине, если она боится за себя в виду того, что у вода [необходимая для омовения] находится у порочного человека [который может начать домогаться её, пользуясь случаем]. Так передано в аль-Бахр ар-Раик (الْبَحْر الرَّائِق) и в ан-Нахр аль-Фаик (النَّهْر الْفَائِق).
وَكَذَا إذَا خَافَ الْعَطَشَ عَلَى نَفْسِهِ أَوْ رَفِيقِهِ الْمُخَالِطِ لَهُ أَوْ آخَرَ مِنْ أَهْلِ الْقَافِلَةِ أَوْ دَابَّتِهِ أَوْ كِلَابِهِ لِمَاشِيَتِهِ أَوْ صَيْدِهِ فِي الْحَالِ أَوْ ثَانِي الْحَالِ وَكَذَا إذَا كَانَ مُحْتَاجًا إلَيْهِ لِلْعَجْنِ دُونَ اتِّخَاذِ الْمَرَقَةِ وَيَجُوزُ التَّيَمُّمُ إذَا خَافَ الْجُنُبُ إذَا اغْتَسَلَ بِالْمَاءِ أَنْ يَقْتُلَهُ الْبَرْدُ أَوْ يُمْرِضَهُ هَذَا إذَا كَانَ خَارِجَ الْمِصْرِ إجْمَاعًا فَإِنْ كَانَ فِي الْمِصْرِ فَكَذَا عِنْدَ أَبِي حَنِيفَةَ خِلَافًا لَهُمَا وَالْخِلَافُ فِيمَا إذَا لَمْ يَجِدْ مَا يَدْخُلْ بِهِ الْحَمَّامَ فَإِنْ وَجَدَ لَمْ يَجُزْ إجْمَاعًا وَفِيمَا إذَا لَمْ يَقْدِرْ عَلَى تَسْخِينِ الْمَاءِ فَإِنْ قَدَرَ لَمْ يَجُزْ هَكَذَا فِي السِّرَاجِ الْوَهَّاجِ
Также [дозволено совершить таяммум вместо омовения водой], если человек боится, что он, или его спутник, который должен к нему присоединиться в пути, или кто-то иной из его каравана/колонны, или его верховое животное, или его собаки, которых он использует для сопровождения/охраны скота или для охоты в данный момент или в иной раз позже, будут страдать от жажды.
Также таяммум дозволен, если человеку нужна вода, чтобы замесить тесто [для испеченья хлеба], но не для приготовления мясного отвара (супа/бульона).
Также таяммум дозволяется в случае, когда джунуб боится умереть или заболеть от холода при совершении гусля. Данное дозволение согласно иджме действительно в ситуации, когда человек находится за пределами города. Если же человек находится в городе, то хукм [о дозволенности таяммума] остаётся в силе согласно мнению Абу Ханифы (да смилуется над ним Аллах), в отличие от мнение его двух учеников [они считали это недозволенным]. Данное расхождение во мнениях имеет место в ситуации, когда человек не имеет возможности отправиться в общественную баню (купальню) — если человек имеет возможность пойти в баню, то единогласно таяммум не дозволен -, или когда человек не в силах согреть воду. Если же он может её согреть, то таяммум брать не допустимо. Таким образом передано в ас-Сирадж аль-Уаххадж (السِّرَاج الْوَهَّاج).
وَإِذَا خَافَ الْمُحْدِثُ إنْ تَوَضَّأَ أَنْ يَقْتُلَهُ الْبَرْدُ أَوْ يُمْرِضَهُ يَتَيَمَّمُ. هَكَذَا فِي الْكَافِي وَاخْتَارَهُ فِي الْأَسْرَارِ لَكِنَّ الْأَصَحَّ عَدَمُ جَوَازِهِ إجْمَاعًا كَذَا فِي النَّهْرِ الْفَائِقِ وَالصَّحِيحُ أَنَّهُ لَا يُبَاحُ لَهُ التَّيَمُّمُ. كَذَا فِي الْخُلَاصَةِ وَفَتَاوَى قَاضِي خَانْ.
Если мухдис [человек без тахарата] боится умереть или заболеть от холода при совершении тахарата, он может взять таяммум. Таким образом передано в аль-Кафи (الْكَافِي). Также это мнение избрал автор книги аль-Асрар (الْأَسْرَار). Однако, более верное (الْأَصَح) мнение, что дозволения совершать таяммум в такой ситуации нет согласно иджме. Так передано в ан-Нахр аль-Фаик (النَّهْر الْفَائِق). Верным (الصَّحِيح) мнением является то, что человеку в подобной ситуации совершение таяммума не будет дозволенным. Так передано в аль-Хуляса (الْخُلَاصَة) и Фатава Кадый Хан (فَتَاوَى قَاضِي خَانْ).
وَلَوْ كَانَ يَجِدُ الْمَاءَ إلَّا أَنَّهُ مَرِيضٌ يَخَافُ إنْ اسْتَعْمَلَ الْمَاءَ اشْتَدَّ مَرَضُهُ أَوْ أَبْطَأَ بُرْؤُهُ يَتَيَمَّمُ لَا فَرْقَ بَيْنَ أَنْ يَشْتَدَّ بِالتَّحَرُّكِ كَالْمُشْتَكِي مِنْ الْعَرَقِ الْمَدَنِيِّ وَالْمَبْطُونِ أَوْ بِالِاسْتِعْمَالِ كَالْجُدَرِيِّ وَنَحْوِهِ أَوْ كَانَ لَا يَجِدُ مَنْ يُوَضِّئُهُ وَلَا يَقْدِرُ بِنَفْسِهِ فَإِنْ وَجَدَ خَادِمًا أَوْ مَا يَسْتَأْجِرُ بِهِ أَجِيرًا أَوْ عِنْدَهُ مَنْ لَوْ اسْتَعَانَ بِهِ أَعَانَهُ فَعَلَى ظَاهِرِ الْمَذْهَبِ أَنَّهُ لَا يَتَيَمَّمُ؛ لِأَنَّهُ قَادِرٌ. كَذَا فِي فَتْحِ الْقَدِيرِ وَيُعْرَفُ ذَلِكَ الْخَوْفُ إمَّا بِغَلَبَةِ الظَّنِّ عَنْ أَمَارَةٍ أَوْ تَجْرِبَةٍ أَوْ إخْبَارِ طَبِيبٍ حَاذِقٍ مُسْلِمٍ غَيْرِ ظَاهِرِ الْفِسْقِ. كَذَا فِي شَرْحِ مُنْيَةِ الْمُصَلِّي لِإِبْرَاهِيمَ الْحَلَبِيِّ.
Если у человека есть вода, но он болеет и боится, что использование воды усилит его болезнь или замедлит выздоровление, то он может сделать таяммум.
В этом вопросе нет разницы между тем, усилиться ли болезнь из-за необходимости движения больного, как это бывает в случаях, когда человек жалуется на «пот городского жителя» [болезнь паразитарного типа] или на боль в животе, или из-за контакта с водой при её использовании, как это бывает у больного оспой и в других подобных случаях. Либо в случае, когда человек не может найти того, кто бы помог сделать ему омовение, а самостоятельно он не способен его совершить. Если у него есть слуга или тот, кого можно было бы нанять, или тот, кто согласился бы ему помочь взять омовение, то по захиру мазхаба выходит, что он не может взять таяммум, так как он имеет возможность взять омовение [пусть и с посторонней помощью]. Так передано в Фатх аль-Кадир (فَتْح الْقَدِير).
Данный страх определяется либо по сильному предположению (غَلَبَة الظَّن) в виду неких признаков, либо некого опыта, либо указания высококвалифицированного врача мусульманина, открыто не совершающего большие грехи. Так передано в Шарх Мунья аль-Мусалли (شَرْح مُنْيَة الْمُصَلِّي) Ибрахима аль-Халябий (إِبْرَاهِيم الْحَلَبِي) (да смилуется над ним Аллах).
وَإِنْ كَانَ بِهِ جُدَرِيٌّ أَوْ جِرَاحَاتٌ يُعْتَبَرُ الْأَكْثَرُ مُحْدِثًا كَانَ أَوْ جُنُبًا فَفِي الْجَنَابَةِ يُعْتَبَرُ أَكْثَرُ الْبَدَنِ وَفِي الْحَدَثِ يُعْتَبَرُ أَكْثَرُ أَعْضَاءِ الْوُضُوءِ فَإِنْ كَانَ الْأَكْثَرُ صَحِيحًا وَالْأَقَلُّ جَرِيحًا يُغْسَلُ الصَّحِيحُ وَيُمْسَحُ عَلَى الْجَرِيحِ إنْ أَمْكَنَهُ وَإِنْ لَمْ يُمْكِنْهُ الْمَسْحُ يَمْسَحُ عَلَى الْجَبَائِرِ أَوْ فَوْقَ الْخِرْقَةِ وَلَا يَجْمَعُ بَيْنَ الْغُسْلِ وَالتَّيَمُّمِ. وَإِنْ كَانَ نِصْفُ الْبَدَنِ صَحِيحًا وَالنِّصْفُ جَرِيحًا اخْتَلَفَ الْمَشَايِخُ فِيهِ وَالْأَصَحُّ أَنَّهُ يَتَيَمَّمُ وَلَا يَسْتَعْمِلُ الْمَاءَ. كَذَا فِي الْخُلَاصَةِ وَهَكَذَا فِي الْمُحِيطِ وَفِي جَمْعِ الْعُلُومِ لَهُ التَّيَمُّمُ فِي كُلِّهِ لِخَوْفِ الْبَقِّ أَوْ مَطَرٍ أَوْ حَرٍّ شَدِيدٍ. كَذَا فِي الزَّاهِدِيِّ وَالْكِفَايَةِ
Если у человека оспа или множество ран на теле, решение выносится, исходя из площади поражения тела, как в отношении мухдиса, так и в отношении джунуба. В случае джанабы решение выносится, исходя из всего тела, а в случае хадаса — исходя из органов омытия. Таким образом, если большая часть омываемой поверхности тела здорова, а меньшая часть имеет раны, то здоровая часть омывается, а на рану делается масх, если это возможно. Если масх непосредственно на рану не возможен, то он делается на лубок [разновидность медицинской шины] или поверх повязки. Нет такого, чтобы объединялись омытие с таяммумом [либо нужно омывать, либо таяммум делать]. Если половина тела здорова, а другая половина покрыта ранами, то шейхи разошлись во мнениях касательно этой ситуации. Наиболее верное (الْأَصَح) решение в том, что следует сделать таяммум, не используя воду. Так передано в аль-Хуляса (الْخُلَاصَة), и таким же образом передано в аль-Мухыт (الْمُحِيط).
В Джам’ аль-‘Улюм (جَمْع الْعُلُوم) передано мнение, что человеку можно делать таяммум во всех [вышеперечисленных] ситуациях при наличии страха перед клопами, сильным дождём или ветром. Так же передано в аз-Захидий (الزَّاهِدِي) и аль-Кифая (الْكِفَايَة).
الْمُسَافِرُ إذَا انْتَهَى إلَى بِئْرٍ وَلَيْسَ معه دَلْوٌ كان له أَنْ يَتَيَمَّمَ وَكَذَا إذَا كان معه دَلْوٌ وَلَيْسَ معه رِشَاءٌ قالوا هذا إذَا لم يَكُنْ معه مِنْدِيلٌ فَإِنْ كان معه مِنْدِيلٌ لَا يَتَيَمَّمُ وَلَوْ كان مع رَفِيقِهِ دَلْوٌ مَمْلُوكٌ له وقال له رَفِيقُهُ انْتَظِرْ حتى استقى الْمَاءَ ثُمَّ ادفعه إلَيْك فَالْمُسْتَحَبُّ له أَنْ يَنْتَظِرَ وان تَيَمَّمَ ولم يَنْتَظِرْ جَازَ كَذَا في فتاوي قَاضِي خَانْ
Если путник достиг колодца, не имея при себе ведра, ему будет дозволено сделать таяммум. Также таяммум допустим в случае, если у него есть ведро, но нет верёвки. Некоторые шейхи сказали, что дозволение сделать таяммум в данном случае имеет силу, если у него нет собой куска материи [которую можно было бы использовать вместо верёвки, чтобы опустить ведро в колодец]. Если у него при себе есть кусок материи, то он не может брать таяммум.
Если у него есть спутник, владеющий ведром, который сказал ему: «подожди, пока я начерпаю [для себя] воды, потом я отдам ведро тебе», то путнику мустахабб подождать. Если же он возьмёт таяммум не дожидаясь ведра, то это дозволено. Так передано в Фатава Кадый Хан (فتاوي قَاضِي خَانْ).
وَلَا يَتَيَمَّمُ عِنْدَ وُجُودِ آلَةِ التَّقْوِيرِ في نَهْرٍ جَامِدٍ تَحْتَهُ مَاءٌ وَقِيلَ يَتَيَمَّمُ وفي جَمَدٍ أو ثَلْجٍ وَمَعَهُ آلَةُ الذَّوْبِ لَا يَتَيَمَّمُ وَقِيلَ يَتَيَمَّمُ وَالظَّاهِرُ الْأَوَّلُ مِنْهُمَا كما لَا يَخْفَى هَكَذَا في الْبَحْرِ الرَّائِقِ
Не дозволено совершать таяммум [вместо омовения водой] при наличии инструмента вырезки лунки на реке, покрытой льдом, под которым есть вода. Некоторые шейхи сказали, что можно в этом случае сделать таяммум [но это слабое мнение]. Также нельзя делать таяммум, когда есть лёд или снег, который есть чем растопить. Некоторые шейхи сказали, что можно сделать таяммум в этой ситуации [но это слабое мнение]. Не секрет, что из двух решений очевидно правильным (الظَّاهِر) является первое [о том, что таяммум не допустим]. Таким образом передано в аль-Бахр ар-Раик (الْبَحْر الرَّائِق).
الاسير في دَارِ الْحَرْبِ إذَا مَنَعَهُ الْكَافِرُ عن الْوُضُوءِ وَالصَّلَاةِ يَتَيَمَّمُ ويصلى بِالْإِيمَاءِ ثُمَّ يُعِيدُ إذَا خَرَجَ وَكَذَا الرَّجُلُ إذَا قال لِغَيْرِهِ أن تَوَضَّأْتَ حَبَسْتُك أو قَتَلْتُك فإنه يُصَلِّي بِالتَّيَمُّمِ ثُمَّ يُعِيدُ كَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ
Если неверный не даёт военнопленному мусульманину совершить омовение и прочитать намаз в даруль харб [вражеская территория, на которой идут военные действия], то он [военнопленный] может взять таяммум и прочитать намаз жестами. Потом, когда он освободится, ему следует перечитать намаз [полноценно, взяв тахарат]. То же самое касается ситуации, когда один человек скажет другому: «если ты возьмёшь тахарат, я заточу тебя в тюрьму и убью». В таком случае тому, кому угрожали, следует прочитать намаз, взяв таяммум. Потом [когда опасность минует] ему следует возместить намаз [взяв тахарат]. Так передано в Фатава Кадый Хан (فَتَاوَى قَاضِي خَانْ).
الْمَحْبُوسُ في السِّجْنِ يُصَلِّي بِالتَّيَمُّمِ وَيُعِيدُ بِالْوُضُوءِ لِأَنَّ الْعَجْزَ إنَّمَا تَحَقَّقَ بِصُنْعِ الْعِبَادِ وَصُنْعُ الْعِبَادِ لَا يُؤَثِّرُ في إسْقَاطِ حَقِّ اللَّهِ تَعَالَى وَلَوْ حُبِسَ في السَّفَرِ يَتَيَمَّمُ وَيُصَلِّي وَلَا يُعِيدُ لِأَنَّهُ انْضَمَّ عُذْرُ السَّفَرِ إلَى الْعَجْزِ الْحَقِيقِيِّ وَالْغَالِبُ في السَّفَرِ عَدَمُ الْمَاءِ فَتَحَقَّقَ الْعَدَمُ من كل وَجْهٍ كَذَا في مُحِيطِ السَّرَخْسِيِّ
Человек, заключённый под стражу в тюрьме, может прочитать намаз с таяммумом. Потом ему следует перечитать намаз с тахаратом. [Перечитать нужно] потому что данная неспособность совершить тахарат происходит из-за действий рабов [людей, заточивших этого человека в тюрьму]. А действия рабов не имеют достаточного воздействия, чтобы отменить права Всевышнего Аллаха [обязанность человека читать намаз, взяв тахарат, а не таяммум].
Если человека заключили под стражу в пути, он может взять таяммум и прочитать намаз. Перечитывать намаз потом не нужно, так как в данном случае уважительная причина (عُذْر) нахождения в пути накладывается на подлинную неспособность [взять тахарат]. Так как в пути чаще всего воды нет, отсутствие воды здесь проявляется со всех сторон [объективное отсутствие воды в виду нахождения в пути и субъективное в виду недопущения до воды со стороны рабов]. Так передано в Мухыт ас-Сарахсий (مُحِيط السَّرَخْسِي).
وَالْأَصْلُ انه مَتَى امكنه اسْتِعْمَالُ الْمَاءِ من غَيْرِ لُحُوقِ ضَرَرٍ في نَفْسِهِ أو مَالِهِ وَجَبَ اسْتِعْمَالُهُ وما زَادَ على ثَمَنِ الْمِثْلِ ضَرَرٌ فَلَا يَلْزَمْهُ بِخِلَافِ ثَمَنِ الْمِثْلِ كَذَا في الْبَحْرِ الرَّائِقِ
Основа решений в подобных ситуациях [можно ли делать таяммум или нет] в том, что когда использование воды не приводит к нанесению вреда самому себе или своему имуществу, использование воды [совершать тахарат/гусль] обязательно.
Та плата за воду, которая превышает среднюю рыночную стоимость за подобный объём воды, является вредом [имуществу человека], поэтому он не обязан её покупать [чтобы совершить омовение]. В отличие от ситуации, когда цена за воду соответствует средней рыночной стоимости [в этом случае человек должен её приобрести и совершить омовение, не прибегая к таяммуму]. Так передано в аль-Бахр ар-Раик (الْبَحْر الرَّائِق).
وَمِنْهَا الطَّلَبُ
Также к обязательным обстоятельствам таяммума относится поиск воды
مُسَافِرٌ غَلَبَ على ظَنِّهِ أَنَّ بِقُرْبِهِ مَاءً وَجَبَ الطَّلَبُ بِقَدْرِ غَلْوَةٍ وَلَا يَجِبُ الطَّلَبُ عليه بِغَيْرِ غَلَبَةِ ظَنٍّ أو اخبار كَذَا في الْكَافِي
Когда путник полагает (غَلَبَة ظَن), что скорее всего поблизости от него в радиусе расстояния полёта стрелы [это примерно 400 локтей или 180 м] есть вода, он обязан поискать эту воду. Если такого предположения или сообщения от кого-либо о близости воды нет, то поиск воды для него не обязателен. Так передано в аль-Кафи (الْكَافِي).
وإذا شَكَّ يُسْتَحَبُّ له الطَّلَبُ وان لم يَشُكَّ يَتَيَمَّمُ ولم يَكُنْ تَارِكًا للافضل هَكَذَا في السِّرَاجِ الْوَهَّاجِ
При наличии сомнения, удастся ли найти воду или нет, желательно (мустахабб) всё же поискать воду. Если сомнения в том, что воду найти не удастся, нет, то можно сразу сделать таяммум. И это (сделать таяммум не ища воду в данной ситуации) не будет считаться оставлением лучшего решения (попытки найти воду). Так передано в ас-Сирадж аль-Уаххадж (السِّرَاج الْوَهَّاج).
وَالْغَلْوَةُ اربعمائه ذِرَاعٍ كَذَا في الظَّهِيرِيَّةِ
Расстояние полёта стрелы (الْغَلْوَة) — это 400 локтей. Так передано в аз-Захирия (الظَّهِيرِيَّة)
وَلَوْ بَعَثَ من يَطْلُبُهُ له كَفَاهُ عن الطَّلَبِ بِنَفْسِهِ وَلَوْ تَيَمَّمَ من غَيْرِ طَلَبٍ وَصَلَّى ثُمَّ طَلَبَهُ بَعْدَ ذلك فلم يَجِدْهُ وَجَبَ عليه الاعادة عِنْدَهُمَا خِلَافًا لِأَبِي يُوسُفَ كَذَا في السِّرَاجِ الْوَهَّاجِ
Если послать кого-то на поиск воды для себя, то этого будет достаточно, и снимет обязанность искать самому.
Если взять таяммум, не ища воду, и прочитать намаз, а потом после этого поискать воду и не найти её, то возмещение намаза будет обязательным согласно мнению Абу Ханифы и Мухаммада, в отличие от мнения Абу Юсуфа (да будет доволен ими Аллах). Так передано в ас-Сирадж аль-Уаххадж (السِّرَاج الْوَهَّاج).
وَلَوْ قَرُبَ من الْمَاءِ ولم يَعْلَمْ بِهِ ولم يَكُنْ بِحَضْرَتِهِ من يَسْأَلُهُ اجزأه التَّيَمُّمُ وأن كان بِحَضْرَتِهِ من يَسْأَلُهُ فلم يَسْأَلْهُ حتى تَيَمَّمَ وَصَلَّى ثُمَّ سَأَلَ فاخبره بِمَاءٍ قَرِيبٍ لم تَجُزْ صَلَاتُهُ كَاَلَّذِي نَزَلَ بِالْعُمْرَانِ أن لم يَطْلُبْ الْمَاءَ لم يَجُزْ تَيَمُّمُهُ وان سَأَلَهُ في الِابْتِدَاءِ فلم يُخْبِرْهُ حتى تَيَمَّمَ وَصَلَّى ثُمَّ أُخْبِرَ بِمَاءٍ قَرِيبٍ جَازَتْ صَلَاتُهُ لِأَنَّهُ فَعَلَ ما عليه كَذَا في مُحِيطِ السَّرَخْسِيِّ
Если человек был рядом с водой, но не знал об этом, и не было рядом с ним того, кого бы он мог спросить о воде, то его таяммум будет действителен.
Если же рядом с ним был кто-то, кого он мог спросить, но не спросил и таким образом взял таяммум и совершил намаз, и только потом спросил его о воде, и тот ему сообщил о близости воды, то его намаз недействителен, как в случае человека, который спустился к местности с возделанной землёй [что указывает на близость поселения людей и источника воды] и не попросил ни у кого воды — его таяммум не действителен.
Если человек в самом начале спросил у кого-то о наличии поблизости воды, а тот не сообщал ему о ней, пока первый не совершил таяммум и не прочитал намаз, и потом только сообщил о близости воды, то намаз первого действителен, потому что он сделал то, что должен был [приложил необходимые усилия по поиску воды]. Так передано в Мухыт ас-Сарахсий (مُحِيط السَّرَخْسِي).
لو كان مع رَفِيقِهِ مَاءٌ فَظَنَّ انه أن سَأَلَهُ أَعْطَاهُ لم يَجُزْ التَّيَمُّمُ وان كان عِنْدَهُ انه لَا يُعْطِيهِ يَجُوزُ التَّيَمُّمُ وان شَكَّ في الاعطاء وَتَيَمَّمَ وَصَلَّى فساله واعطاه يُعِيدُ كَذَا في الْكَافِي وَهَكَذَا في شَرْحِ الزِّيَادَاتِ لِلْعَتَّابِيِّ
Если у спутника есть с собой вода, и путник предполагает, что, если он у него её попросит, то тот даст ему, то таяммум делать не дозволено. Если же путник считает, что его спутник не даст ему воды, то таяммум допустим. Если путник сомневается в том, что спутник даст ему воды, и [не попросив воды] совершит таяммум и прочитает намаз, а потом попросит воды, и тот ему даст, то путник должен перечитать намаз [совершив омовение водой]. Так передано в аль-Кафи (الْكَافِي). Таким же образом передано в Шарх аз-Зиядат аль-‘Аттабий (شَرْح الزِّيَادَات لِلْعَتَّابِي).
وان مَنَعَهُ قبل شُرُوعِهِ واعطاه بَعْدَ فَرَاغِهِ لم يُعِدْ وان أبي أَنْ يُعْطِيَهُ الا بِثَمَنِ الْمِثْلِ أن لم يَكُنْ معه ثَمَنُهُ تَيَمَّمَ وان كان لم يَتَيَمَّمْ وان لم يَبِعْ إلَّا بِغَبْنٍ فَاحِشٍ وهو ضِعْفُ الْقِيمَةِ[1] تَيَمَّمَ هَكَذَا في الْكَافِي
[1] قوله وهو ضعف القيمة وقيل مالا يدخل تحت تقويم المقومين وهو الاوفق اه
Если спутник не дал воды путнику до совершения намаза, а после намаза дал, то намаз перечитывать не нужно.
Если спутник отказался давать путнику воду, кроме как за уплату среднерыночной стоимости, то, если у путника нет с собой денег на её оплату, он может совершить таяммум. Если деньги на оплату есть, то таяммум он брать не может [должен купить воду и совершить омовение].
Если спутник отказался продавать воду, кроме как по чрезмерно завышенной [в два раза выше среднерыночной цены и более] цене, то путник может сделать таяммум. Таким образом передано в аль-Кафи (الْكَافِي)
وَتُعْتَبَرُ قِيمَةُ الْمَاءِ في اقرب الْمَوَاضِعِ من الْمَوْضِعِ الذي يَعِزُّ فيه الْمَاءُ كَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ
[При оценке адекватности стоимости воды, по которой путнику предлагается её приобрести] учитывается [среднерыночная] цена в ближайших окрестностях вокруг местности, при вступлении в которую вода становится труднодоступной. Так передано в Фатава Кадый Хан (فَتَاوَى قَاضِي خَانْ).
الْمُتَيَمِّمُ المصلى رَأَى مع رَفِيقِهِ مَاءً فان كان اكبر رايه أَنْ يُعْطِيَهُ يَقْطَعُ صَلَاتَهُ وان كان يَشُكُّ فيه يَمْضِي على صَلَاتِهِ فَإِنْ أَتَمَّ يَسْأَلُهُ فَإِنْ أَعْطَاهُ توضا وَأَعَادَ الصَّلَاةَ وان أبي تَمَّتْ صَلَاتُهُ وان أَعْطَاهُ بَعْدَمَا أَبَى لم يَنْتَقِضْ ما مَضَى كَذَا في محيط السَّرَخْسِيِّ
В ситуации, когда человек, совершивший таяммум, во время чтения намаза увидит своего спутника с водой, если он склоняется к мысли, что спутник даст ему воды [для совершения омовения], то ему следует прервать намаз [совершить тахарат и прочитать намаз заново]. Если же он сомневается, что спутник даст ему воду, то ему следует продолжить читать намаз. По завершению намаза если он попросит у спутника воды, и тот даст ему её, то ему следует взять тахарат и перечитать намаз. Если же спутник откажет в воде, то намаз путника будет считаться исполненным. Если спутник даст ему воды уже после того, как отказал ему до этого, то прочитанный с таяммумом намаз путника не портится. Так передано в Мухыт ас-Сарахсий (محيط السَّرَخْسِي).
Все главы Фатава Хиндия здесь
Подписаться на новые публикации с уведомлением можно по следующим адресам:
- группа вконтакте: https://vk.com/getfatwa
- канал в телеграмме: https://t.me/getfatwa
- группа в ватсапе: https://chat.whatsapp.com/F7ixdwN7elPL8QzSpqxdY2
- чат-группа для обсуждения: https://t.me/getfatwa_chat



