Фатава Хиндия — Азан

Азан

الْبَابُ الثَّانِي في الْأَذَانِ وَفِيهِ فَصْلَانِ

Вторая глава [книги намаза] — об азане. В ней два раздела.

الْفَصْلُ الْأَوَّلُ في صِفَتِهِ وَأَحْوَالِ الْمُؤَذِّنِ

Первый раздел [главы об азане] — об его описании и состояниях муаззина.

الْأَذَانُ سُنَّةٌ لِأَدَاءِ الْمَكْتُوبَاتِ بِالْجَمَاعَةِ كَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ

Азан является суннатом для совершения предписанных молитв. Так передано в Фатава Кадый Хан.

وَقِيلَ إنَّهُ وَاجِبٌ وَالصَّحِيحُ أَنَّهُ سُنَّةٌ مُؤَكَّدَةٌ كَذَا في الْكَافِي وَعَلَيْهِ عَامَّةُ الْمَشَايِخِ هَكَذَا في الْمُحِيطِ

Также было высказано [более слабое в мазхабе мнение], что он [азан] — ваджиб. Верное же мнение — то, что он является сунной муаккадой [близким к ваджибу сильным суннатом]. Так передано в аль-Кафи. На нём [на этом мнении] большинство шейхов. Таким образом передано в аль-Мухыт.

وَالْإِقَامَةُ مِثْلُ الْأَذَانِ في كَوْنِهِ سُنَّةً لِلْفَرَائِضِ فَقَطْ كَذَا في الْبَحْرِ الرَّائِقِ

Икамат подобен азану в том, что он является суннатом только для фард намазов. Так передано в аль-Бахр ар-Раик.

وَلَيْسَ لِغَيْرِ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسِ وَالْجُمُعَةِ نَحْوِ السُّنَنِ وَالْوِتْرِ وَالتَّطَوُّعَاتِ وَالتَّرَاوِيحِ وَالْعِيدَيْنِ أَذَانٌ وَلَا إقَامَةٌ كَذَا في الْمُحِيطِ

Для намазов помимо пяти [предписанных] молитв и соборной молитвы (джума намаза) наподобие суннат намазов, витр намаза, добровольных [нафль] намазы, таравиха и праздничных намазов, нет ни икамата, ни азана. Таким образом передано в аль-Мухыт.

وَكَذَا لِلْمَنْذُورَةِ وَصَلَاةِ الْجِنَازَةِ وَالِاسْتِسْقَاءِ وَالضُّحَى وَالْإِفْزَاعِ هَكَذَا في التَّبْيِينِ

Также [не даётся ни азан, ни икамат] для назр намаза, джаназа намаза, намаза истиска, духа намаза и намаза страха. Таким образом передано в ат-Табьин.

وَكَذَا لِصَلَاةِ الْكُسُوفِ وَالْخُسُوفِ كَذَا في الْعَيْنِيِّ شَرْحِ الْكَنْزِ

Также [не даётся ни азан, ни икамат] для намазов солнечного и лунного затмения. Так передано в аль-‘Айний шархе аль-Канз.

وَلَيْسَ على النِّسَاءِ أَذَانٌ وَلَا إقَامَةٌ فَإِنْ صَلَّيْنَ بِجَمَاعَةٍ يُصَلِّينَ بِغَيْرِ أَذَانٍ وَإِقَامَةٍ وَإِنْ صَلَّيْنَ بِهِمَا جَازَتْ صَلَاتُهُنَّ مع الْإِسَاءَةِ هَكَذَا في الْخُلَاصَةِ

На женщинах нет [обязанности] читать ни азан, ни икамат. Если они читают намаз джамаатом [без мужчин], то читают без азана и икамата. Если же они [джамаат женщин] всё же прочитают намаз с ними [с азаном и икаматом], то их намаз будет действителен вместе с совершением дурного поступка [макруха]. Таким образом передано в аль-Хуляса.

وَنُدِبَ الْأَذَانُ وَالْإِقَامَةُ لِلْمُسَافِرِ وَالْمُقِيمِ في بَيْتِهِ وَلَيْسَ على الْعَبِيدِ أَذَانٌ وَلَا إقَامَةٌ كَذَا في التَّبْيِينِ

Является мандубом читать азан и икамат путнику и мукыму [антоним путника] в своём доме [когда он читает фард намаз дома с джамаатом или без него]. На рабах нет [обязанности читать] ни азан, ни икамат. Так передано в ат-Табьин.

تَقْدِيمُ الْأَذَانِ على الْوَقْتِ في غَيْرِ الصُّبْحِ لَا يَجُوزُ اتِّفَاقًا وَكَذَا في الصُّبْحِ عِنْدَ أبي حَنِيفَةَ وَمُحَمَّدٍ رَحِمَهُمَا اللَّهُ تَعَالَى وَإِنْ قُدِّمَ يُعَادُ في الْوَقْتِ هَكَذَا في شَرْحِ مَجْمَعِ الْبَحْرِ الرَّائِقِ لِابْنِ الْمَلَك وَعَلَيْهِ الْفَتْوَى هَكَذَا في التَّتَارْخَانِيَّة نَاقِلًا عن الْحُجَّةِ

Исполнение азана раньше времени [для всех намазов] кроме утра [утреннего азана] не будет действительным единогласно. Также [исполнение азана раньше времени не будет действительным] и утром [на утренний намаз] по мнению Абу Ханифы и Мухаммада, да смилуется над ними Всевышний Аллах. Если азан был прочитан раньше [времени намаза] его нужно будет произнести повторно во время [намаза]. Таким образом передано в Шарх Маджма’ аль-Бахр ар-Раик Ибн Маляка. И по нему [по этому мнению] даётся фатва. Таким образом сказано в ат-Татархания в качестве передачи из аль-Худджа.

وَأَجْمَعُوا أَنَّ الْإِقَامَةَ قبل الْوَقْتِ لَا تَجُوزُ كَذَا في الْمُحِيطِ

[Имамы мазхаба] сошлись на мнении о том, что икамат [произнесённый] раньше времени [намаза] не будет действителен. Так передано в аль-Мухыт.

حَضَرَ الْإِمَامُ بَعْدَ إقَامَةِ الْمُؤَذِّنِ بِسَاعَةٍ أو صلى سُنَّةَ الْفَجْرِ بَعْدَهَا لَا يَجِبُ إعَادَتُهَا كَذَا في الْقُنْيَةِ

Если имам пришёл после икамата муаззина через какое-то время или прочитал суннат фаджр намаза после него [после икамата], повторно читать его [икамат] не обязательно. Так передано в аль-Кунья.

وَأَهْلِيَّةُ الْأَذَانِ تَعْتَمِدُ بِمَعْرِفَةِ الْقِبْلَةِ وَالْعِلْمِ بِمَوَاقِيتِ الصَّلَاةِ كَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ

Пригодность [муаззина] к азану опирается на знание [о направлении] Кыблы и знание времен намаза. Так передано в Фатава Кадый Хан.

وَيَنْبَغِي أَنْ يَكُونَ الْمُؤَذِّنُ رَجُلًا عَاقِلًا صَالِحًا تَقِيًّا عَالِمًا بِالسُّنَّةِ كَذَا في النِّهَايَةِ

Подобает, чтобы муаззин (муэдзин) был мужчиной, разумным, праведным, богобоязненным, знающим Сунну. Так передано в ан-Нихая.

وَيَنْبَغِي أَنْ يَكُونَ مَهِيبًا وَيَتَفَقَّدَ أَحْوَالَ الناس وَيَزْجُرَ الْمُتَخَلِّفِينَ عن الْجَمَاعَاتِ كَذَا في الْقُنْيَةِ

Также подобает, чтобы он [муаззин] был человеком почитаемым [к словам которого прислушиваются], чтобы он отслеживал состояния людей [посещаемость джамаат намазов мужчинами местной общины] и прикрикивал [высказывал замечание и порицание в воспитательных целях] на отсутствующих на джамаат намазах [желая тем самым исправить их]. Так передано в аль-Кунья.

وَأَنْ يَكُونَ مُوَاظِبًا على الْأَذَانِ هَكَذَا في الْبَدَائِعِ وَالتَّتَارْخَانِيَّة

Также [подобает] чтобы [муаззин] был прилежным в азане [исполнял его исправно без опозданий и пропусков]. Таким образом передано в аль-Бадаи’ и ат-Татархания.

وَأَنْ يَكُونَ مُحْتَسِبًا في أَذَانِهِ كَذَا في النَّهْرِ الْفَائِقِ

Также [муаззину надлежит] рассчитывать [на награду от Всевышнего Аллаха, осознавая важность своей обязанности] за свой азан [возможно, имеется в виду, что муаззину по возможности желательно работать на безвозмездной основе, не ожидая оплаты труда от общины. Аллах знает лучше]. Так передано в ан-Нахр аль-Фаик.

وَالْأَحْسَنُ أَنْ يَكُونَ إمَامًا في الصَّلَاةِ كَذَا في مِعْرَاجِ الدِّرَايَةِ

Лучше всего, чтобы он [муаззин] был имамом в намазе [на который призвал]. Так передано в Ми’радж ад-Дирая.

وَالْأَفْضَلُ أَنْ يَكُونَ الْمُؤَذِّنُ هو الْمُقِيمُ كَذَا في الْكَافِي

Предпочтительнее, чтобы муаззин был мукымом [а не путником]. Так передано в аль-Кафи.

وَإِنْ أَذَّنَ رَجُلٌ وَأَقَامَ آخَرُ إنْ غَابَ الْأَوَّلُ جَازَ من غَيْرِ كَرَاهَةٍ وَإِنْ كان حَاضِرًا وَيَلْحَقُهُ الْوَحْشَةُ بِإِقَامَةِ غَيْرِهِ يُكْرَهُ وَإِنْ رضي بِهِ لَا يُكْرَهُ عِنْدَنَا كَذَا في الْمُحِيطِ

Если азан произнёс один человек, а икамат прочитал другой, то если первый человек отсутствует, это будет допустимо без какого-либо порицания (карахата). Если же он [человек, давший азан] присутствует, и из-за икамата другого человека его [муаззина] постигнет неприязнь, то он [икамат другого человека] будет макрухом. Если же он [муаззин] доволен им [икаматом другого человека], то это не будет макрухом по нашему [ханафитскому] мнению. Так передано в аль-Мухыт.

أَذَانُ الصَّبِيِّ الْعَاقِلِ صَحِيحٌ من غَيْرِ كَرَاهَةٍ في ظَاهِرِ الرِّوَايَةِ وَلَكِنْ أَذَانُ الْبَالِغِ أَفْضَلُ وَأَذَانُ الصَّبِيِّ الذي لَا يَعْقِلُ لَا يَجُوزُ وَيُعَادُ وَكَذَا الْمَجْنُونُ هَكَذَا في النِّهَايَةِ

Азан разумного мальчика действителен без какого-либо карахата согласно Захир ар-Ривая. Однако, азан взрослого [половозрелого] человека предпочтительнее. Азан мальчика, который не разумеет, не будет действительным и читается повторно. Так же и маджнун (умалишённый) [азан, прочитанный им, также не будет действителен]. Таким образом передано в ан-Нихая.

وَيُكْرَهُ أَذَانُ السَّكْرَانِ وَيُسْتَحَبُّ إعَادَتُهُ كَذَا في التَّبْيِينِ

Порицается (макрух) азан пьяного человека, [а если он всё же прочитает его] будет желательно (мустахабб) его перечитать. Так передано в ат-Табьин.

وَكُرِهَ أَذَانُ الْمَرْأَةِ فَيُعَادُ نَدْبًا كَذَا في الْكَافِي

Также порицается (макрух) азан женщины, поэтому мандуб (желательно) будет перечитать его [если она прочитает его]. Так передано в аль-Кафи.

وَيُكْرَهُ أَذَانُ الْفَاسِقِ وَلَا يُعَادُ هَكَذَا في الذَّخِيرَةِ

Также порицается (макрух) азан фасика [порочного человека, совершающего большие грехи], но он не перечитывается. Так передано в аз-Захира.

وَكُرِهَ أَذَانُ الْجُنُبِ وَإِقَامَتُهُ بِاتِّفَاقِ الرِّوَايَاتِ وَالْأَشْبَهُ أَنْ يُعَادَ الْأَذَانُ وَلَا تُعَادَ الْإِقَامَةُ وَلَا يُكْرَهُ أَذَانُ الْمُحْدِثِ في ظَاهِرِ الرِّوَايَةِ هَكَذَا في الْكَافِي وهو الصَّحِيحُ كَذَا في الْجَوْهَرَةِ النَّيِّرَةِ

Также порицается азан джунуба [человека в состоянии большого ритуального осквернения] и его икамат согласно единогласию риваятов [от имамов мазхаба]. Наиболее похоже [на верное решение то], что следует перечитать этот азан, но не нужно перечитывать икамат. Не порицается азан мухдиса [человека в состоянии малого ритуального осквернения] согласно Захир ар-Ривая. Таким образом передано в аль-Кафи. И это – правильное мнение. Так передано в аль-Джаухара ан-Наййира.

وَكُرِهَ إقَامَتُهُ وَلَا تُعَادُ هَكَذَا في مُحِيطِ السَّرَخْسِيِّ

Порицается (макрух) его [мухдиса] икамат, но он не перечитывается. Таким образом передано в Мухыт ас-Сарахсий.

وَلَوْ ارْتَدَّ الْمُؤَذِّنُ بَعْدَ الْأَذَانِ لَا يُعَادُ وَإِنْ أُعِيدَ فَهُوَ أَفْضَلُ كَذَا في السِّرَاجِ الْوَهَّاجِ

Если муаззин отрёкся от веры (стал муртаддом) после азана, то его [азан] не перечитывают. Если же его перечитали, то это лучшее [решение]. Так передано в ас-Сирадж аль-Уаххадж.

وإذا ارْتَدَّ في الْأَذَانِ فَالْأَوْلَى أَنْ يَبْتَدِئَ غَيْرُهُ وَإِنْ لم يَبْتَدِئْ غَيْرُهُ وَأَتَمَّهُ جَازَ كَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ

Если он [муаззин] отступился от веры в самом азане, то лучше будет чтобы кто-то другой начал [азан] сначала. Если же тот другой человек не начнёт с начала, а завершит его [начатый азан], то [такой азан] будет действительным. Так передано в Фатава Кадый Хан.

وَيُكْرَهُ الْأَذَانُ قَاعِدًا وَإِنْ أَذَّنَ لِنَفْسِهِ قَاعِدًا فَلَا بَأْسَ بِهِ وَالْمُسَافِرُ إذَا أَذَّنَ رَاكِبًا لَا يُكْرَهُ وَيَنْزِلُ لِلْإِقَامَةِ كَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ وَالْخُلَاصَةِ

Порицается (макрух) [читать] азан сидя. Если же прочитать азан для самого себя сидя, то в этом нет проблем. Путник, если прочитает азан верхом на животном [не выходя из транспортного средства], то это не порицается, но ему следует спуститься [с транспортного средства] для [чтения] икамата. Так передано в Фатава Кадый Хан и аль-Хуляса.

وَإِنْ لم يَنْزِلْ وَأَقَامَ أَجْزَأَهُ كَذَا في الْمُحِيطِ

Если же он не спустится и даст икамат [находясь на транспортном средстве], этого будет ему достаточно [икамат будет действителен]. Так передано в аль-Мухыт.

وَيَجُوزُ لِلْمُسَافِرِ أَنْ يَفْتَتِحَ الْأَذَانَ على الدَّابَّةِ وَإِنْ لم يَكُنْ وَجْهُهُ إلَى الْقِبْلَةِ كَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ وَالْخُلَاصَةِ

Для путника будет допустимо начать читать азан верхом на животном, даже если его лицо не будет [направлено] в сторону Кыблы. Так передано в Фатава Кадый Хан и в аль-Хуляса.

وفي الْحَضَرِ يُكْرَهُ أَنْ يُؤَذِّنَ رَاكِبًا في ظَاهِرِ الرِّوَايَةِ كَذَا في مُحِيطِ السَّرَخْسِيِّ وَلَا يُعَادُ هَكَذَا في الْخُلَاصَةِ

При оседлой городской жизни [при отсутствии статуса путника] порицается (макрух) читать азан верхом [на транспортном средстве] по Захир ар-Ривая (ظَاهِر الرِّوَايَة). Так передано в Мухыт ас-Сарахсий (مُحِيط السَّرَخْسِي). Но [если всё же прочитали таким образом, то] он [азан] не перечитывается. Таким образом передано в аль-Хуляса (الْخُلَاصَة).

وَيَجُوزُ أَذَانُ الْعَبْدِ الْقَرَوِيِّ وَأَهْلِ الْمَفَازَةِ وَوَلَدِ الزِّنَا وَالْأَعْمَى وَمَنْ يُؤَذِّنُ في بَعْضِ الصَّلَوَاتِ دُونَ بَعْضٍ بِأَنْ كَانَا في السُّوقِ نَهَارًا وفي السِّكَّةِ لَيْلًا من غَيْرِ كَرَاهَةٍ لَكِنْ غَيْرُ هَؤُلَاءِ أَوْلَى هَكَذَا في الْمُحِيطِ

Допустимо [чтение] азана рабом жителем деревни, жителем пустыни [бедуином], бастардом [незаконнорожденным в результате прелюбодеяния], слепым, а также тем, кто читает азан на некоторые намазы, помимо других из-за того, что он бывает на рынке днём, а ночью в дороге, без какого-либо карахата. Однако, кто-то другой помимо этих [выше перечисленных категорий людей всё же] лучше [подойдёт для чтения азана]. Таким образом передано в аль-Мухыт (الْمُحِيط).

وَمَتَى كان مع الْأَعْمَى من يَحْفَظُ عليه أَوْقَاتَ الصَّلَوَاتِ فَتَأْذِينُهُ وَتَأْذِينُ الْبَصِيرِ سَوَاءٌ هَكَذَا في النِّهَايَةِ

Если рядом со слепым есть тот, кто отслеживает времена намазов [и подсказывает слепому их наступление], то поручение чтения азана слепому и поручение чтения азана зрячему равнозначны [в плане точности оповещения и доверия людей к его азану]. Таким образом передано в ан-Нихая (النِّهَايَة).

وَيُكْرَهُ أَدَاءُ الْمَكْتُوبَةِ بِالْجَمَاعَةِ في الْمَسْجِدِ بِغَيْرِ أَذَانٍ وَإِقَامَةٍ كَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ

Порицается (макрух) совершение предписанных [фард] намазов джамаатом в мечети без азана и икамата. Так передано в Фатава Кадый Хан (فَتَاوَى قَاضِي خَانْ).

وَلَا يُكْرَهُ تَرْكُهُمَا لِمَنْ يُصَلِّي في الْمِصْرِ إذَا وُجِدَ في الْمَحَلَّةِ وَلَا فَرْقَ بين الْوَاحِدِ وَالْجَمَاعَةِ هَكَذَا في التَّبْيِينِ وَالْأَفْضَلُ أَنْ يُصَلِّيَ بِالْأَذَانِ وَالْإِقَامَةِ كَذَا في التُّمُرْتَاشِيِّ وإذا لم يُؤَذِّنْ في تِلْكَ الْمَحَلَّةِ يُكْرَهُ له تَرْكُهُمَا وَلَوْ تَرَكَ الْأَذَانَ وَحْدَهُ لَا يُكْرَهُ كَذَا في الْمُحِيطِ وَلَوْ تَرَكَ الْإِقَامَةَ يُكْرَهُ كَذَا في التُّمُرْتَاشِيِّ

Не порицается оставление их [азана и икамата] тому, кто совершает намаз, находясь в городе, когда он [азан и икамат] есть в махалле [когда его читают в мечети, находящейся в том квартале, где человек читает намаз]. И нет разницы между одним [молящимся] и джамаатом. Таким образом передано в ат-Табьин (التَّبْيِين). Однако, предпочтительнее всё же читать намаз с азаном и икаматом. Так передано в ат-Тимурташий (التُّمُرْتَاشِي). Если в том квартале [где находится человек] азан не читали, то молящемуся будет макрухом оставить их [азан и икамат]. Если же он оставит только азан [а икамат прочитает] макруха не будет. Так передано в аль-Мухыт (الْمُحِيط). Если же он [молящийся] оставит икамат [находясь в квартале, где не читают азан], то это будет макрухом. Так сказано в ат-Тимурташий (التُّمُرْتَاشِي).

وَيُكْرَهُ لِلْمُسَافِرِ تَرْكُهُمَا وَإِنْ كان وَحْدَهُ هَكَذَا في الْمَبْسُوطِ وَلَوْ تَرَكَ الْإِقَامَةَ أَجْزَأَهُ وَلَكِنَّهُ يُكْرَهُ هَكَذَا في شَرْحِ الطَّحَاوِيِّ فَإِنْ أَذَّنَ وَأَقَامَ فَهُوَ حَسَنٌ وَكَذَلِكَ إنْ أَقَامَ ولم يُؤَذِّنْ هَكَذَا في الْمَبْسُوطِ

Будет макрухом путнику оставить их [азан и икамат], даже если он один [читает намаз без джамаата]. Таким образом передано в аль-Мабсут (الْمَبْسُوط). Если же он оставит икамат [а азан прочитает], это будет действительно, но будет макрухом. Таким образом передано в Шарх ат-Тахавий (شَرْح الطَّحَاوِي). Если он прочитает азан и икамат, то это будет хорошо. Также [не будет макруха], если он прочитает икамат, не прочитав азан. Таким образом передано в аль-Мабсут (الْمَبْسُوط).

وَلَوْ صلى في بَيْتِهِ في قَرْيَةٍ إنْ كان في الْقَرْيَةِ مَسْجِدٌ فيه أَذَانٌ وَإِقَامَةٌ فَحُكْمُهُ حُكْمُ من صلى في بَيْتِهِ في الْمِصْرِ وَإِنْ لم يَكُنْ فيها مَسْجِدٌ فَحُكْمُهُ حُكْمُ الْمُسَافِرِ كَذَا في الشُّمُنِّيِّ شَرْحِ النُّقَايَةِ

Если человек читает намаз в своём доме в деревне, в которой есть мечеть, в которой есть азан и икамат, то его хукм — хукм того, кто читает намаз в своём доме в городе [оставление азана и икамата не будет макрухом]. Если в ней [в той деревне] нет мечети, то его хукм — хукм путника [для избежания макруха надо прочитать хотя бы икамат, но лучше всего прочитать и икамат, и азан]. Так передано в аш-Шумунний шархе ан-Никая (الشُّمُنِّي شَرْح النُّقَايَة).

وَإِنْ كان في كَرْمٍ أو ضَيْعَةٍ يُكْتَفَى بِأَذَانِ الْقَرْيَةِ أو الْبَلْدَةِ إنْ كان قَرِيبًا وَإِلَّا فَلَا وَحَدُّ الْقَرِيبِ أَنْ يَبْلُغَ الْأَذَانُ إلَيْهِ منها كَذَا في مُخْتَارِ الْفَتَاوَى وَإِنْ أَذَّنُوا كان أَوْلَى كَذَا في الْخُلَاصَةِ

Если человек находится на винограднике или на ферме [на садовом участке или на даче], ему будет достаточно азана деревни или города, если он близок [находится неподалёку от деревни или города]. Если нет, то нет [если его участок находится вдали от деревни/города, то их азана ему не будет достаточно]. Критерий определения близости [его участка к деревне заключается в том], чтобы азан из них достигал его. Так передано в Мухтар аль-Фатава (مُخْتَار الْفَتَاوَى). Если же они [люди на таких участках сами тоже] прочитают азан, это будет лучше. Так передано в аль-Хуляса (الْخُلَاصَة).

 وَإِنْ صَلَّوْا بِجَمَاعَةٍ في الْمَفَازَةِ وَتَرَكُوا الْأَذَانَ لَا يُكْرَهُ وَإِنْ تَرَكُوا الْإِقَامَةَ يُكْرَهُ كَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ

Если они [группа людей] прочитали намаз джамаатом в пустынной местности, оставив азан [но прочитав икамат], макруха не будет. Если они оставили икамат, макрух будет. Так передано в Фатава Кадый Хан (فَتَاوَى قَاضِي خَانْ).

أَهْلُ الْمَسْجِدِ إذَا صَلَّوْا بِأَذَانٍ وَجَمَاعَةٍ يُكْرَهُ تَكْرَارُ الْأَذَانِ وَالْجَمَاعَةِ فيه وَلَوْ صلى بَعْضُ أَهْلِ الْمَسْجِدِ بِإِقَامَةٍ وَجَمَاعَةٍ ثُمَّ دخل الْمُؤَذِّنُ وَالْإِمَامُ وَبَقِيَّةُ الْجَمَاعَةِ فَالْجَمَاعَةُ الْمُسْتَحَبَّةُ لهم وَالْكَرَاهَةُ لِلْأَوْلَى كَذَا في الْمُضْمَرَاتِ

Если прихожане мечети прочитали намаз с азаном и джамаатом, то будет макрухом повторение азана и джамаата в ней. Если часть прихожан прочитала намаз с икаматом и джамаатом, а потом зашёл муаззин, имам и остальные прихожане [и тоже прочитали намаз джамаатом, дав азан и икамат], то мустахабб джамаат будет им [второму джамаату, которые читали с имамом], а карахат — первому [джамаату, которые читали без имама]. Так передано в аль-Мудмарат (الْمُضْمَرَات).

وَلَوْ صلى فيه غَيْرُ أَهْلِهِ بِالْجَمَاعَةِ فَلَا بَأْسَ لِأَهْلِهِ أَنْ يُصَلُّوا فيه بِالْجَمَاعَةِ كَذَا في مُحِيطِ السَّرَخْسِيِّ

Если в ней [в мечети] прочитают намаз джамаатом кто-то помимо обычных её прихожан, то нет проблем [не будет макруха] её прихожанам прочитать в ней намаз джамаатом [после них]. Таким образом передано в Мухыт ас-Сарахсий (مُحِيط السَّرَخْسِي).

جَمَاعَةٌ من أَهْلِ الْمَسْجِدِ أَذَّنُوا في الْمَسْجِدِ على وَجْهِ الْمُخَافَتَةِ بِحَيْثُ لم يَسْمَعْ غَيْرُهُمْ ثُمَّ حَضَرَ قَوْمٍ من أَهْلِ الْمَسْجِدِ ولم يَعْلَمُوا ما صَنَعَ الْفَرِيقُ الْأَوَّلُ فَأَذَّنُوا على وَجْهِ الْجَهْرِ ثُمَّ عَلِمُوا ما صَنَعَ الْفَرِيقُ الْأَوَّلُ فَلَهُمْ أَنْ يُصَلُّوا بِالْجَمَاعَةِ على وَجْهِهَا وَلَا عِبْرَةَ لِلْجَمَاعَةِ الْأُولَى كَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ في فَصْلِ الْأَذَانِ

Если один джамаат из числа прихожан мечети прочитал азан в этой мечети таким тихим образом, что никто другой не услышал [их азан], а потом пришла группа других людей из числа прихожан этой мечети и, не зная о том, что сделала первая группа [не зная, что они уже прочитали азан], они прочитали азан громким образом, а потом узнали о том, что сделала первая группа [об их азане], то им [второй группе] можно будет прочитать намаз джамаатом обычным образом [не опасаясь карахата], не учитывая при этом первый джамаат. Таким образом передано в Фатава Кадый Хан (فَتَاوَى قَاضِي خَانْ) в разделе азана.

مَسْجِدٌ ليس له مُؤَذِّنٌ وَإِمَامٌ مَعْلُومٌ يُصَلِّي فيه الناس فَوْجًا فَوْجًا بِجَمَاعَةٍ فَالْأَفْضَلُ أَنْ يُصَلِّيَ كُلُّ فَرِيقٍ بِأَذَانٍ وَإِقَامَةٍ على حِدَةٍ كَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ في فَصْلِ الْمَسْجِدِ

Если в мечети, у которой нет определённого муаззина и имама, люди группами читают намаз джамаатом, то предпочтительнее, чтобы каждая группа читала намаз с азаном и икаматом по отдельности. Таким образом передано в Фатава Кадый Хан (فَتَاوَى قَاضِي خَانْ).

قَوْمٌ ذَكَرُوا فَسَادَ صَلَاةٍ صَلَّوْهَا في الْمَسْجِدِ في الْوَقْتِ قَضَوْهَا بِجَمَاعَةٍ فيه وَلَا يُعِيدُونَ الْأَذَانَ وَلَا الْإِقَامَةَ وَإِنْ قَضَوْهَا بَعْدَ الْوَقْتِ قَضَوْهَا في غَيْرِ ذلك الْمَسْجِدِ بِأَذَانٍ وَإِقَامَةٍ كَذَا في الزَّاهِدِيِّ

Если группа людей расскажет о нарушении намаза, который они прочитали в мечети, в его время [до истечения времени того намаза], то им следует возместить его джамаатом в ней, не читая заново при этом азан и икамат. Если же они возместят его после его времени, то им следует возмещать его не в этой мечети с азаном и икаматом. Таким образом передано в аз-Захидий (الزَّاهِدِي).

وَمَنْ فَاتَتْهُ صَلَاةٌ في وَقْتِهَا فَقَضَاهَا أَذَّنَ لها وَأَقَامَ وَاحِدًا كان أو جَمَاعَةً هَكَذَا في الْمُحِيطِ وَإِنْ فَاتَتْهُ صَلَوَاتٌ أَذَّنَ لِلْأُولَى وَأَقَامَ وكان مُخَيَّرًا في الْبَاقِي إنْ شَاءَ أَذَّنَ وَأَقَامَ وَإِنْ شَاءَ اقْتَصَرَ على الْإِقَامَةِ كَذَا في الْهِدَايَةِ وَإِنْ أَذَّنَ وَأَقَامَ لِكُلِّ صَلَاةٍ فَحَسَنٌ لِيَكُونَ الْقَضَاءُ على سُنَنِ الْأَدَاءِ كَذَا في الْكَافِي وَهَكَذَا في شَرْحِ الْمَبْسُوطِ لِلْإِمَامِ السَّرَخْسِيِّ وَالتَّخْيِيرُ في الْبَوَاقِي إنَّمَا هو إذَا قَضَاهَا في مَجْلِسٍ وَاحِدٍ أَمَّا إذَا قَضَاهَا في مَجَالِسَ فَيُشْتَرَطُ كِلَاهُمَا هَكَذَا في الْبَحْرِ الرَّائِقِ

Тому, кто пропустил намаз [и не прочитал его] в своё время, и будет возмещать его, следует прочитать для него [для возмещения этого намаза] азан и икамат, будь он один или с джамаатом. Таким образом передано в аль-Мухыт (الْمُحِيط).

Если он пропустил некоторое количество [больше двух] намазов, то ему следует прочитать азан и икамат для первого [намаза при их возмещении]. Касательно остальных [намазов] он может выбрать: если хочет, он может читать азан и икамат [для каждого из них], если хочет, может ограничиться икаматом. Так передано в аль-Хидая (الْهِدَايَة).

Если он будет читать азан и икамат для каждого [пропущенного] намаза, то [это будет] хорошо, дабы возмещение (кадаъ) было в соответствии с суннатами [своевременного] исполнения (адаъ). Так передано в аль-Кафи (الْكَافِي). Таким же образом передано в Шарх аль-Мабсут (شَرْح الْمَبْسُوط) имама ас-Сарахсий.

Выбор по желанию [читать азан с икаматом или только икамат] касательно остальных [пропущенных намазов] имеет место исключительно в случае, когда он возмещает их в одном маджлисе [за один раз, не перенося в другое время и место]. Что же касается ситуации, когда он возмещает их в разных маджлисах [перейдя в другое место или перенеся на другое время], то оба они [азан и икамат] ставятся условием [их оба нужно читать]. Таким образом передано в аль-Бахр ар-Раик (الْبَحْر الرَّائِق).

وَالضَّابِطَةُ عِنْدَنَا أَنَّ كُلَّ فَرْضٍ أَدَاءً كان أو قَضَاءً يُؤَذَّنُ له وَيُقَامُ سَوَاءٌ أَدَّاهُ مُنْفَرِدًا أو بِجَمَاعَةٍ إلَّا الظُّهْرَ يوم الْجُمُعَةِ في الْمِصْرِ فإن أَدَاءَهُ بِأَذَانٍ وَإِقَامَةٍ مَكْرُوهٌ كَذَا في التَّبْيِينِ

Правилом у нас [у ханафитов] является то, что для каждого фарда, будь это адаъ (своевременное исполнение) или кадаъ (просроченное исполнение), читается азан и икамат, без разницы совершают ли его в одиночку или джамаатом, кроме зухра пятничного дня в городе [когда мужчина читает его вместо джума намаза по той или иной причине], так как его выполнение с азаном и икаматом макрух. Так передано в ат-Табьин (التَّبْيِين).

وفي الْجَمْعِ بين الصَّلَاتَيْنِ بِعَرَفَةَ وَمُزْدَلِفَةَ يُؤَذِّنُ وَيُقِيمُ لِلْأُولَى وَيُقِيمُ لِلثَّانِيَةِ وَلَا يُؤَذِّنُ إذَا غُشِيَ على الْمُؤَذِّنِ في الْأَذَانِ أو الْإِقَامَةِ يَسْتَقْبِلُ غَيْرُهُ وَكَذَا إذَا مَاتَ في أَحَدِهِمَا وَلَوْ سَبَقَهُ الْحَدَثُ في أَحَدِهِمَا فَذَهَبَ لِيَتَوَضَّأَ يَسْتَقْبِلُ غَيْرُهُ أو هو إذَا رَجَعَ هَكَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ قال مَشَايِخُنَا رَحِمَهُمُ اللَّهُ الْأَوْلَى أَنْ يُتِمَّ الْأَذَانَ إنْ أَحْدَثَ فيه وَأَتَمَّ الْإِقَامَةَ إنْ أَحْدَثَ فيها ثُمَّ يَذْهَبُ وَيَتَوَضَّأُ كَذَا في الْمُحِيطِ

При объединении двух намазов на ‘Арафате и Муздалифе читается азан и икамат для первого намаза, и читается икамат для второго, а азан не читается.

Если муаззин упал в обморок во время азана или икамата, [эту обязанность] примет кто-то другой. Также [муаззина заменит кто-то другой], если он умер во время одного из них [азана или икамата]. Если у него [у муаззина] произошел хадас во время одного из них [азана или икамата], и он ушел взять тахарат, то кто-то другой может принять [взять азан на себя], или он сам [может дочитать его], когда вернётся. Таким образом передано в Фатава Кадый Хан (فَتَاوَى قَاضِي خَانْ). Наши шейхи (да смилуется над ними Аллах) сказали: лучше ему [муаззину] завершить азан, если он нарушил тахарат во время него, и довести до конца икамат, если он нарушил тахарат во время него, а потом уже уйти и взять тахарат [а не бросать их на середине]. Таким образом передано в аль-Мухыт (الْمُحِيط).

إذَا حَصِرَ الْمُؤَذِّنُ في خِلَالِ الْأَذَانِ أو الْإِقَامَةِ ولم يَكُنْ هُنَاكَ من يُلَقِّنُهُ يَجِبُ الِاسْتِقْبَالُ وَكَذَا إذَا خَرِسَ في أَحَدِهِمَا وَعَجَزَ عن الْإِتْمَامِ يَسْتَقْبِلُ غَيْرُهُ كَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ

Если муаззин запнулся посреди азана и там не оказалось того, кто бы напомнил ему [последующие слова из азана], следует передать [азан кому-то другому]. Также, если он [муаззин] умолк в одном из них [азане или икамате] и оказался не способен дочитать до конца, кто-то другой может принять [на себя чтение азана] . Таким образом передано в Фатава Кадый Хан (فَتَاوَى قَاضِي خَانْ).

إذَا وَقَفَ في خِلَالِ الْأَذَانِ يُعِيدُهُ إذَا كانت الْوَقْفَةُ بِحَيْثُ تُعَدُّ فَاصِلَةً وَإِنْ كانت يَسِيرَةً مِثْلَ التَّنَحْنُحِ وَالسُّعَالِ لَا يُعِيدُ هَكَذَا في التَّتَارْخَانِيَّة نَاقِلًا عن الْيَتِيمَةِ

Если он [муаззин] остановился во время азана, то следует прочитать его заново, если остановка была такой, что её можно было бы посчитать промежутком [достаточно долгой]. Если же она была незначительной наподобие откашливания и кашля, то он [азан] не читается заново. Таким образом сказано в ат-Татархания (التَّتَارْخَانِيَّة) в качестве передачи из аль-Йатима (الْيَتِيمَة).

وَيُكْرَهُ التَّنَحْنُحُ في الْأَذَانِ بِغَيْرِ عُذْرٍ فَإِنْ كان بِعُذْرٍ فَلَا بَأْسَ بِهِ هَكَذَا في السِّرَاجِ الْوَهَّاجِ

Порицается (макрух) откашливаться во время чтения азана без уважительной причины. Если же оно [откашливание] было по уважительной причине, то в этом нет проблем. Таким образом передано в ас-Сирадж аль-Уаххадж (السِّرَاج الْوَهَّاج).

وَيُكْرَهُ رَدُّ السَّلَامِ في الْأَذَانِ وَالْإِقَامَةِ وَلَا يَجِبُ الرَّدُّ بَعْدَهُ على الْأَصَحِّ كَذَا في الزَّاهِدِيِّ

Порицается (макрух) отвечать на салям во время чтения азана и икамата. И не будет он [ответ на салям муаззином] обязательным после него [после чтения азана] согласно наиболее правильному (الْأَصَح) мнению. Так передано в аз-Захидий (الزَّاهِدِي).

وَلَا يَنْبَغِي لِلْمُؤَذِّنِ أَنْ يَتَكَلَّمَ في الْأَذَانِ أو في الْإِقَامَةِ أو يَمْشِيَ فَإِنْ تَكَلَّمَ بِكَلَامٍ يَسِيرٍ لَا يَلْزَمُهُ الِاسْتِقْبَالُ وإذا انْتَهَى الْمُؤَذِّنُ في الْإِقَامَةِ إلَى قَوْلِهِ قد قَامَتْ الصَّلَاةُ له الْخِيَارُ إنْ شَاءَ أَتَمَّهَا في مَكَانِهِ وَإِنْ شَاءَ مَشَى إلَى مَكَانِ الصَّلَاةِ كَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ وَالْمُحِيطِ

Не подобает муаззину разговаривать или ходить во время чтения азана или икамата. Если он [муаззин] совершил незначительный разговор, ему не будет обязательным передавать [дочитать азан кому-то другому]. Когда муаззин дойдёт в икамате до слов «قد قَامَتْ الصَّلَاة«, ему даётся выбор: если хочет, он может завершить его [икамат] на своём месте, а если хочет, может пойти к месту намаза [дочитывая икамат на ходу]. Так передано в Фатава Кадый Хан (فَتَاوَى قَاضِي خَانْ) и аль-Мухыт (الْمُحِيط).

الْفَصْلُ الثَّانِي في كَلِمَاتِ الْأَذَانِ وَالْإِقَامَةِ وَكَيْفِيَّتِهِمَا

Второй раздел [главы об азане] — о словах азана и икамата и способе их совершения

الْأَذَانُ خَمْسَ عَشْرَةَ كَلِمَةً وَآخِرُهُ عِنْدَنَا لَا إلَهَ إلَّا اللَّهُ كَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ

Азан состоит из 15 фраз. Концом его [азана] у нас [у ханафитов] считается фраза «لَا إلَهَ إلَّا اللَّه» (Ляя иляяха илляЛлаах — «Нет божества кроме Аллаха»). Так передано в Фатава Кадый Хан (فَتَاوَى قَاضِي خَانْ).

وَهِيَ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ أَشْهَدُ أَنْ لَا إلَهَ إلَّا اللَّهُ أَشْهَدُ أَنْ لَا إلَهَ إلَّا اللَّهُ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رسول اللَّهِ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رسول اللَّهِ حَيَّ على الصَّلَاةِ حَيَّ على الصَّلَاةِ حَيَّ على الْفَلَاحِ حَيَّ على الْفَلَاحِ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ لَا إلَهَ إلَّا اللَّهُ هَكَذَا في الزَّاهِدِيِّ

И они [слова азана следующие]:

  • اللَّهُ أَكْبَرُ (Аллааху акбар — Аллах велик) [4 раза]
  • أَشْهَدُ أَنْ لَا إلَهَ إلَّا اللَّهُ (Ашхаду алляя иляяха илляЛлаах — Свидетельствую, что нет божества кроме Аллаха) [2 раза]
  • أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رسول اللَّهِ (Ашхаду анна Мухаммадар-расуулюЛлаах — Свидетельствую, что Мухаммад — Посланника Аллаха) [2 раза]
  • حَيَّ على الصَّلَاةِ (Хаййа ‘аляс-саляях — Спешите на молитву/намаз) [2 раза]
  • حَيَّ على الْفَلَاحِ (Хаййа ‘аляль-фаляях — Спешите к спасению) [2 раза]
  • اللَّهُ أَكْبَرُ (Аллааху акбар — Аллах велик) [2 раза]
  • لَا إلَهَ إلَّا اللَّهُ (Ляя иляяха илляЛлаах — Нет божества кроме Аллаха)

Таким образом передано в аз-Захидий (الزَّاهِدِي).

وَالْإِقَامَةُ سَبْعَ عَشَرَةَ كَلِمَةً خَمْسَ عَشَرَةَ منها كَلِمَاتُ الْأَذَانِ وَكَلِمَتَانِ قَوْلُهُ قد قَامَتْ الصَّلَاةُ مَرَّتَيْنِ كَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ

Икамат же состоит из 17 фраз, 15 из которых — слова азана, а две фразы — это его слова [слова муаззина] قد قَامَتْ الصَّلَاةُ (Кад кааматис-саляях — Молитва уже началась), [читаемые] 2 раза. Так передано в Фатава Кадый Хан (فَتَاوَى قَاضِي خَانْ).

وَيَزِيدُ بَعْدَ فَلَاحِ أَذَانِ الْفَجْرِ الصَّلَاةُ خَيْرٌ من النَّوْمِ مَرَّتَيْنِ كَذَا في الْكَافِي

Также следует добавить после слов حَيَّ على الْفَلَاحِ в азане на утренний намаз слова الصَّلَاةُ خَيْرٌ من النَّوْمِ (Ас-саляяту хайрум-минан-наум — Намаз лучше сна) [прочитав их] два раза. Так передано в аль-Кафи (الْكَافِي).

وَلَا يُؤَذِّنُ بِالْفَارِسِيَّةِ وَلَا بِلِسَانٍ آخَرَ غَيْرِ الْعَرَبِيَّةِ كَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ وهو الْأَظْهَرُ وَالْأَصَحُّ كَذَا في الْجَوْهَرَةِ النَّيِّرَةِ

Нельзя читать азан на персидском языке и других языках помимо арабского. Так передано в Фатава Кадый Хан (فَتَاوَى قَاضِي خَانْ). И оно [данное мнение] наиболее очевидное (الْأَظْهَر) и правильное (الْأَصَح) — так передано в аль-Джаухара ан-Наййира (الْجَوْهَرَة النَّيِّرَة).

وَمِنْ السُّنَّةِ أَنْ يَأْتِيَ بِالْأَذَانِ وَالْإِقَامَةِ جَهْرًا رَافِعًا بِهِمَا صَوْتَهُ إلَّا أَنَّ الْإِقَامَةَ أَخْفَضُ منه هَكَذَا في النِّهَايَةِ وَالْبَدَائِعِ

Из числа суннатов является то, чтобы совершать азан и икамат вслух, повысив голос. Единственное, икамат ниже него [икамат следует произносить тише азана]. Таким образом передано в ан-Нихая (النِّهَايَة) и аль-Бадаи’ (الْبَدَائِع).

وَيَنْبَغِي أَنْ يُؤَذِّنَ على الْمِئْذَنَةِ أو خَارِجَ الْمَسْجِدِ وَلَا يُؤَذِّنَ في الْمَسْجِدِ كَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ

Азан надлежит давать с минарета или снаружи мечети [чтобы звук азана лучше расходился по окрестностям], и не следует читать азан внутри мечети [так как стены мечети блокируют распространение звука азана снаружи] .Так передано в Фатава Кадый Хан (فَتَاوَى قَاضِي خَانْ). [При наличии усилителей звука и уличных динамиков нет ничего плохого в чтении азана в микрофон внутри мечети, тем более зимой в холодную погоду].

وَالسُّنَّةُ أَنْ يُؤَذِّنَ في مَوْضِعٍ عَالٍ يَكُونُ أَسْمَعَ لِجِيرَانِهِ وَيَرْفَعُ صَوْتَهُ وَلَا يُجْهِدُ نَفْسَهُ كَذَا في الْبَحْرِ الرَّائِقِ

Является суннатом читать азан на высоком месте, чтобы её соседям [людям, находящимся вблизи мечети] было лучше слышно, а также повышать голос, но не изнуряя себя при этом [не перенапрягать голосовые связки, дабы не сорвать их]. Так передано в аль-Бахр ар-Раик (الْبَحْر الرَّائِق).

وَيُكْرَهُ لِلْمُؤَذِّنِ أَنْ يَرْفَعَ صَوْتَهُ فَوْقَ الطَّاقَةِ كَذَا في الْمُضْمَرَاتِ

Нежелательно (макрух) муаззину повышать голос выше своих сил [так как он может тем самым травмировать своих голосовые связки, нанеся необоснованный вред своему здоровью]. Так передано в аль-Мудмарат (الْمُضْمَرَات).

وَيُقِيمُ على الْأَرْضِ هَكَذَا في الْقُنْيَةِ وفي الْمَسْجِدِ هَكَذَا في الْبَحْرِ الرَّائِقِ

Читать икамат [муаззину] следует на земле [спустившись с минарета, где он читал азан]. Таким образом передано в аль-Кунья (الْقُنْيَة). [На земле — имеется в виду] в мечети [а не снаружи возле неё]. Таким образом передано в аль-Бахр ар-Раик (الْبَحْر الرَّائِق).

وَلَا تَرْجِيعَ في الْأَذَانِ وهو أَنْ يَأْتِيَ بِالشَّهَادَتَيْنِ مَرَّتَيْنِ مُخَافَتَةً ثُمَّ يَرْجِعُ بَعْدَ قَوْلِهِ في الْمَرَّةِ الثَّانِيَةِ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رسول اللَّهِ خُفْيًا إلَى قَوْلِهِ أَشْهَدُ أَنْ لَا إلَهَ إلَّا اللَّهُ رَافِعًا صَوْتَهُ فَيُكَرِّرُ الشَّهَادَتَيْنِ فيقول كُلًّا من الشَّهَادَتَيْنِ أَرْبَعَ مَرَّاتٍ مَرَّتَيْنِ على سَبِيلِ الْإِخْفَاءِ وَمَرَّتَيْنِ على سَبِيلِ الْجَهْرِ كَذَا في الْكِفَايَةِ

В азане нет тарджи’а [практика тарджи’а при чтении азана не является корректным способом его исполнения]. И он [тарджи’] — это произнесение двух свидетельств [двух частей калима шахады] тихим голосом, потом возвращение после слов во втором разе «أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رسول اللَّهِ» к словам «أَشْهَدُ أَنْ لَا إلَهَ إلَّا اللَّهُ» [и повторное чтение их уже] возвышая голос. Таким образом, повторяются две шахады, и каждая из двух шахад произносится четыре раза: два раза тихим способом, и два раза — громким способом. Так передано в аль-Кифая (الْكِفَايَة).

وَيَتَرَسَّلُ في الْأَذَانِ وَيَحْدُرُ في الْإِقَامَةِ وَهَذَا بَيَانُ الِاسْتِحْبَابِ كَذَا في الْهِدَايَةِ حتى لو تَرَسَّلَ فِيهِمَا أو حَدَرَ فِيهِمَا أو تَرَسَّلَ في الْإِقَامَةِ وَحَدَرَ في الْأَذَانِ جَازَ كَذَا في الْكَافِي وَقِيلَ يُكْرَهُ وهو الْحَقُّ هَكَذَا في فَتْحِ الْقَدِيرِ

Муаззину следует делать тарассуль в азане [читать его неторопливым спокойным образом, тщательно соблюдая все правила артикуляции букв и растягивания слогов] [также разъяснение тарассуля смотрите ниже], и хадр — в икамате [читать его ускоренным образом]. И это [данная рекомендация] является разъяснением истихбаба (желательной оптимальной практики). Так передано в аль-Хидая (الْهِدَايَة). Поэтому [в виду того, что данная практика является мустахаббом, а не ваджибом, и не сильным суннатом], если в них [обоих — и в азане, и в икамате] сделать тарассуль; или в них [обоих] сделать хадр; или сделать тарассуль в икамате, а в азане — хадр, это будет допустимо. Так передано в аль-Кафи (الْكَافِي). Было также сказано, что это [несоблюдение тарассуля и хадра при чтении азана и икамата]- нежелательно (макрух). И это [мнение о нежелательности] является правдой [более правильным решением] — так передано в Фатх аль-Кадир (فَتْح الْقَدِير).

وَالتَّرَسُّلُ أَنْ يَقُولَ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ وَيَقِفَ ثُمَّ يَقُولَ مَرَّةً أُخْرَى مثله وَكَذَلِكَ يَقِفُ بين كل كَلِمَتَيْنِ إلَى آخِرِ الْأَذَانِ وَالْحَدَرُ وَالْوَصْلُ وَالسُّرْعَةُ كَذَا في التَّتَارْخَانِيَّة نَاقِلًا عن الْيَنَابِيعِ وَيُسَكِّنُ كَلِمَاتِهِمَا على الْوَقْفِ لَكِنْ في الْأَذَانِ حَقِيقَةً وفي الْإِقَامَةِ يَنْوِي الْوَقْفَ كَذَا في التَّبْيِينِ

Тарассуль — это сказать «اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ» и остановиться. Потом сказать еще раз подобное этому [повторить те же слова, что были до остановки]. И таким же образом следует останавливаться между каждыми двумя фразами до конца азана [например, прочитать слова «أَشْهَدُ أَنْ لَا إلَهَ إلَّا اللَّهُ«, остановиться и повторить; далее прочитать слова «أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رسول اللَّهِ«, остановиться и повторить их]. Хадр же — это уасль (соединение, чтение [парных фраз икамата] на одном дыхании без остановок между ними) и скорость (ускоренное произношение слогов без дополнительных растягиваний). Так сказано в ат-Татархания (التَّتَارْخَانِيَّة) в качестве передачи из аль-Йанаби’ (الْيَنَابِيع). Следует срезать при этом последнюю огласовку (ставить сукун) их фраз [фраз азана и икамата] при остановках. Однако, в азане [остановка делается] на самом деле, а в икамате — следует делать ният на остановку [совершая при этом уасль]. Так передано в ат-Табьин (التَّبْيِين).

وَالْمَدُّ في أَوَّلِ التَّكْبِيرِ كُفْرٌ وفي آخِرِهِ خَطَأٌ فَاحِشٌ كَذَا في الزَّاهِدِيِّ

[Умышленно] делать мадд (растягивание слога) в начале такбира [сказать «Ааллаху акбар» вместо «Аллаху акбар»] является куфром [так как растягивание первого слога в данной фразе придает выражению вопросительный тон со смыслом издевательского и надменного отрицания. То есть вместо фразы «Аллах велик» получится «Разве Аллах велик?…»], а в его конце [в конце такбира, то есть сказать «Аллаху акбаар»] — грубая непристойная ошибка. Так передано в аз-Захидий (الزَّاهِدِي).

وَيُرَتِّبُ بين كَلِمَاتِ الْأَذَانِ وَالْإِقَامَةِ كما شُرِعَ كَذَا في مُحِيطِ السَّرَخْسِيِّ

Следует соблюдать порядок между фразами азана и икамата так, как установлено Шариатом. Так передано в Мухыт ас-Сарахсий (مُحِيط السَّرَخْسِي).

وإذا قَدَّمَ في أَذَانِهِ أو في إقَامَتِهِ بَعْضَ الْكَلِمَاتِ على بَعْضٍ نَحْوُ أَنْ يَقُولَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رسول اللَّهِ قبل قَوْلِهِ أَشْهَدُ أَنْ لَا إلَهَ إلَّا اللَّهُ فَالْأَفْضَلُ في هذا أَنَّ ما سَبَقَ على أَوَانِهِ لَا يُعْتَدُّ بِهِ حتى يُعِيدَهُ في أَوَانِهِ وَمَوْضِعِهِ وَإِنْ مَضَى على ذلك جَازَتْ صَلَاتُهُ كَذَا في الْمُحِيطِ

Если в азане или в икамате прочитать некоторые фразы раньше других, например, произнести «أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رسول اللَّهِ» прежде, чем сказать «أَشْهَدُ أَنْ لَا إلَهَ إلَّا اللَّهُ «, то лучшее [решение] в этом [в данном случае заключается в том], что то, что было [было произнесено] раньше своего времени, не принимается в расчёт, поэтому следует его [эту фразу] перечитать в своём времени и на своём месте [то есть, если фраза «أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رسول اللَّهِ» была прочитана раньше, чем фраза «أَشْهَدُ أَنْ لَا إلَهَ إلَّا اللَّهُ «, то её следует прочитать ещё раз уже в том месте, где она должна была быть изначально, не обращая внимания на то, что она уже была прочитана]. Если же это пропустили [упустив повторное чтение фразы, прочитанной раньше времени], то такой намаз будет допустим [будет допустимым приступить к совершению намаза после азана с нарушенной последовательностью фраз, не перечитывая азан заново]. Так передано в аль-Мухыт (الْمُحِيط).

وَيُوَالِي بين كَلِمَاتِ الْأَذَانِ وَالْإِقَامَةِ حتى لو أَذَّنَ فَظَنَّ أَنَّهُ إقَامَةٌ ثُمَّ عَلِمَ بَعْدَمَا فَرَغَ فَالْأَفْضَلُ أَنْ يُعِيدَ الْأَذَانَ وَيَسْتَقْبِلَ الْإِقَامَةَ مُرَاعَاةً لِلْمُوَالَاةِ وَكَذَا إذَا أَخَذَ في الْإِقَامَةِ فَظَنَّ أَنَّهُ أَذَانٌ ثُمَّ عَلِمَ فَالْأَفْضَلُ أَنْ يَبْتَدِئَ بِالْإِقَامَةِ كَذَا في الْبَدَائِعِ وَالْغَايَةِ لِلسُّرُوجِيِّ

Следует также соблюдать последовательность между словами азана и икамата, поэтому если дать азан, думая, что это икамат, а потом узнать после завершения [что азан еще не читали], то лучше всего прочитать азан заново и повторно исполнить икамат, дабы соблюсти последовательность. Также [стоит поступить] если кто-то начал читать икамат, думая, что это азан, а потом узнал [что азан уже читали]: лучше всего [заново] начать икамат [уже с корректным намерением и соответствующим образом исполнения]. Так передано в аль-Бадаи’ (الْبَدَائِع) и аль-Гая (الْغَايَة), [написанной] ас-Суруджий.

وَيَسْتَقْبِلُ بِهِمَا الْقِبْلَةَ وَلَوْ تَرَكَ الِاسْتِقْبَالَ جَازَ وَيُكْرَهُ كَذَا في الْهِدَايَةِ

Следует обращаться при них [при произнесении азана и икамата] в сторону кыблы. Если же оставить обращение в сторону кыблы, то это [чтение азана и икамата] будет действительно [перечитывать не надо], но порицаемо (макрух). Так передано в аль-Хидая (الْهِدَايَة).

وإذا انْتَهَى إلَى الصَّلَاةِ وَالْفَلَاحِ حَوَّلَ وَجْهَهُ يَمِينًا وَشِمَالًا وَقَدَمَاهُ مَكَانَهُمَا سَوَاءٌ صلى وَحْدَهُ أو مع الْجَمَاعَةِ وهو الصَّحِيحُ حتى قالوا في الذي يُؤَذِّنُ لِلْمَوْلُودِ يَنْبَغِي أَنْ يُحَوِّلَ وَجْهَهُ يَمْنَةً وَيَسْرَةً عِنْدَ هَاتَيْنِ الْكَلِمَتَيْنِ هَكَذَا في الْمُحِيطِ

При достижении «الصَّلَاةِ» и «الْفَلَاحِ» [при чтении фраз «حَيَّ على الصَّلَاةِ» и «حَيَّ على الْفَلَاحِ«] следует поворачивать лицо направо [при чтении «حَيَّ على الصَّلَاةِ«] и налево [при чтении «حَيَّ على الْفَلَاحِ«], ноги при этом [должны оставаться] на своём месте [не поворачиваться вслед за головой]. Нет разницы, читается ли намаз в одиночку или вместе с джамаатом. И оно [это мнение] достоверно (الصَّحِيح). Более того, [шейхи] сказали касательно того, кто читает азан для новорожденного, что ему надлежит поворачивать своё лицо на правую и левую стороны при [чтении] этих [вышеупомянутых двух] фраз. Таким образом передано в аль-Мухыт (الْمُحِيط).

وَكَيْفِيَّتُهُ أَنْ يَكُونَ الصَّلَاةُ في الْيَمِينِ وَالْفَلَاحُ في الشِّمَالِ وَقِيلَ الصَّلَاةُ في الْيَمِينِ وَالشِّمَالِ وَالْفَلَاحُ كَذَلِكَ وَالصَّحِيحُ الْأَوَّلُ كَذَا في التَّبْيِينِ

Его образ [образ поворачивания лица в азане заключается в том], чтобы «الصَّلَاةُ » было вправо [при чтении фразы фраз «حَيَّ على الصَّلَاةِ» лицо следует поворачивать направо], а «الْفَلَاحُ» — влево [при чтении фразы фраз «حَيَّ على الْفَلَاحِ» лицо следует поворачивать налево] . Было также сказано, что «الصَّلَاةُ » и вправо, и влево, и также «الْفَلَاحُ«. Но правильное (الصَّحِيحُ) — первое [мнение]. Так передано в ат-Табьин (التَّبْيِين).

وَإِنْ اسْتَدَارَ في صَوْمَعَتِهِ عِنْدَ اتِّسَاعِهَا فَحَسَنٌ هَكَذَا في الْبَدَائِعِ

Если он [муаззин] будет ходить вокруг башни [минарета] в случае её просторности [при чтении азана], то [это будет] прекрасно [так как звук азана будет лучше слышно в округе]. Таким образом передано в аль-Бадаи’ (الْبَدَائِع).

فَيَسْتَدِيرُ الْمُؤَذِّنُ في الْمِئْذَنَةِ عِنْدَ الْحَيْعَلَتَيْنِ وَيُخْرِجُ رَأْسَهُ من الْكُوَّةِ الْيُمْنَى وَيَقُولُ حَيَّ على الصَّلَاةِ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ من الْكُوَّةِ الْيُسْرَى وَيَقُولُ حَيَّ على الْفَلَاحِ مَرَّتَيْنِ وَهَذَا إذَا لم يَتِمَّ الْإِعْلَامُ مع بَقَاءِ الْمُؤَذِّنِ في مَقَامِهِ كَذَا في شَرْحِ النُّقَايَةِ لِلشَّيْخِ أبي الْمَكَارِمِ

Ходить [муаззину] вокруг минарета [по кругу в нём] следует при двух «хай’аля» [при чтении фраз «حَيَّ على الصَّلَاةِ» и «حَيَّ على الْفَلَاحِ«], высовывая голову из правого окошка [минарета] и произнося «حَيَّ على الصَّلَاةِ» два раза, а потом из левого окошка, произнося «حَيَّ على الْفَلَاحِ» два раза. И это [данная рекомендация даётся в том случае], когда оповещение не может быть полноценным при нахождении муаззина на своём месте [когда азан не будет хорошо слышен людям, если муаззин не будет высовываться из окошек минарета]. Так передано в Шарх ан-Нукая (شَرْح النُّقَايَة), [написанном] шейхом Абу аль-Макарим.

وَأَمَّا إذَا تَمَّ بِتَحْوِيلِ الرَّأْسِ يَمِينًا وَشِمَالًا فَيَكْتَفِي بِذَلِكَ فَلَا يُزَالُ الْقَدَمَانِ عن مَكَانَيْهِمَا كَذَا في شَاهَانْ شَرْحِ الْهِدَايَةِ

Когда же он [муаззин] полноценно совершит повороты головы вправо и влево, то этого будет ему достаточно. Поэтому его ногам не следует смещаться со своего места. Так передано в Шахан Шарх аль-Хидая (شَاهَانْ شَرْح الْهِدَايَة).

وَيُكْرَهُ التَّلْحِينُ وهو التَّغَنِّي بِحَيْثُ يُؤَدِّي إلَى تَغَيُّرِ كَلِمَاتِهِ كَذَا في شَرْحِ الْمَجْمَعِ لِابْنِ الْمَلَك

Порицается (макрух) делать талхин (гармонизацию чтения азана с отступлением от грамматических правил и правил таджвида). И это [талхин] — пение, приводящее к изменению его [азана] слов [искажению изначальных форм и звучания слов азана в угоду напеву]. Так передано в Шарх аль-Маджма’ (شَرْح الْمَجْمَع) Ибн Маляка.

وَتَحْسِينُ الصَّوْتِ لِلْأَذَانِ حَسَنٌ ما لم يَكُنْ لَحْنًا كَذَا في السِّرَاجِيَّةِ وَهَكَذَا في شَرْحِ الْوِقَايَةِ

Украшение голоса для азана — это прекрасно, пока не является ошибкой (ляхн). Так сказано в ас-Сираджия (السِّرَاجِيَّة), и таким же образом передано в Шарх аль-Викая (شَرْح الْوِقَايَة).

[«Ляхн» (ошибка) при исполнении чтения Корана и азана — это растягивание слогов, которые должны были быть короткими, и укорачивание слогов, которые должны были быть растянутыми (то есть отступление от правил таджвида). Так сказано на сайте The Arabic Lexicon в качестве передачи из Китаб ат-Та’рифат аш-Шарифа аль-Джурджаний (كتاب التعريفات للشريف الجرجاني)]

وَيَجْعَلُ أُصْبُعَيْهِ في أُذُنَيْهِ وَإِنْ لم يَفْعَلْ فَحَسَنٌ لِأَنَّهُ ليس بِسُنَّةٍ أَصْلِيَّةٍ وَإِنَّمَا شَرْعٌ لِأَجْلِ الْمُبَالَغَةِ في الْإِعْلَامِ وَإِنْ جَعَلَ يَدَيْهِ على أُذُنَيْهِ فَحَسَنٌ هَكَذَا في التَّبْيِينِ

Ему [муаззину] следует вставлять [кончики] своих пальцев в уши. Если же он не вставит, то хорошо [нечего плохого в этом не будет], потому что оно [вставление пальцев в уши во время исполнения азана] не является изначальной Сунной. Это ничто иное, как религиозное постановление для усиления уведомления [мера технического характера для акустического усиления голоса муаззина, чтобы люди могли лучше слышать его]. Если он [муаззин] приложит руки к своим ушам, то хорошо [такая мера тоже приемлема]. Таким образом передано в ат-Табьин (التَّبْيِين).

وَجَعْلُ أُصْبُعَيْهِ في أُذُنَيْهِ سُنَّةُ الْأَذَانِ لِيَرْفَعَ صَوْتَهُ بِخِلَافِ الْإِقَامَةِ كَذَا في الْقُنْيَةِ

Вставление пальцев в уши является суннатом азана для повышения [громкости] голоса в отличие от икамата [во время икамата пальцы вставлять не нужно]. Так передано в аль-Кунья (الْقُنْيَة).

وَالتَّثْوِيبُ حَسَنٌ عِنْدَ الْمُتَأَخِّرِينَ في كل صَلَاةٍ إلَّا في الْمَغْرِبِ هَكَذَا في شَرْحِ النُّقَايَةِ لِلشَّيْخِ أبي الْمَكَارِمِ وهو رُجُوعُ الْمُؤَذِّنِ إلَى الْإِعْلَامِ بِالصَّلَاةِ بين الْأَذَانِ وَالْإِقَامَةِ وَتَثْوِيبُ كل بَلْدَةٍ على ما تَعَارَفُوهُ إمَّا بِالتَّنَحْنُحِ أو بِالصَّلَاةَ الصَّلَاةَ أو قَامَتْ قَامَتْ لِأَنَّهُ لِلْمُبَالَغَةِ في الْإِعْلَامِ وَإِنَّمَا يَحْصُلُ ذلك بِمَا تَعَارَفُوهُ كَذَا في الْكَافِي

Тасвиб (дополнительное побуждение к намазу) является хорошим [нововведённым делом] по мнению поздних [ханафитских] учёных в отношении всех намазов кроме вечернего [так как между азаном на вечерний намаз и его икаматом должна быть минимальная пауза, что не даёт времени для совершения тасвиба]. Таким образом передано в Шарх ан-Нукая (شَرْح النُّقَايَة) шейха Абу аль-Макарим. И он [тасвиб] — это обращение муаззина к оповещению о намазе между азаном и икаматом. Тасвиб местности должен соответствовать тому, с чем люди знакомы [их обычаю]: либо в виде покашливания, или фразой «الصَّلَاةَ الصَّلَاةَ» (на намаз! на намаз!), или фразой «قَامَتْ قَامَتْ» ([намаз] начинается! [намаз] начинается!); так как он [тасвиб] предназначен для усиления оповещения. А это достигается ничем иным, как тем, с чем люди знакомы [в привычной им форме и манере]. Так передано в аль-Кафи (الْكَافِي).

[Иными словами, тасвиб можно охарактеризовать, как доброкачественное нововведение, направленное на побуждение мусульман посещать джамаат намазы и совершение намаза в оптимальное время. Главным образом, тасвиб направлен на вызволение мусульман из беспечности и халатности. Так, например, в Стамбульских медресе специально назначенной человек после азана делает обход всего здания медресе и дополнительно побуждает всех талибов вовремя явится в молельную комнату и принять участие в основном джамаате, крича «namaza! namaza! (на намаз! на намаз!)». И тут дело не в том, что талибы не слышат звук азана, а в том, что они порой погружаются в неприемлемое беспечное состояние, пропуская джамаат намаз. Исходя из этого, ошибочной видится практика в некоторых российских мечетях, где имам сразу после чтения азана объявляет уже присутствующим прихожанам «الصَّلَاةَ الصَّلَاةَ«, так как эти люди уже вышли из состояния беспечности и пришли в мечеть на намаз. Данное обращение следует обращать к живущим по близости мусульманам, ленящимся идти на джамаат. Аллах знает лучше]

وَيُؤَذِّنُ لِلْفَجْرِ ثُمَّ يَقْعُدُ قَدْرَ ما يَقْرَأُ عِشْرِينَ آيَةً ثُمَّ يُثَوِّبُ ثُمَّ يَقْعُدُ مِثْلَ ذلك ثُمَّ يُقِيمُ كَذَا في التَّبْيِينِ

Дав азан на утренний намаз муаззину следует посидеть [подождать] отрезок времени, в течение которого можно прочитать 20 аятов [примерно 5-10 минут]. Затем ему следует сделать тасвиб, потом еще столько же посидеть [подождать, а пока он ждёт, он может совершить суннат утреннего намаза, различные азкары и дуа из Сунны и т.д.]. Так передано в ат-Табьин (التَّبْيِين).

وَيَفْصِلُ بين الْأَذَانِ وَالْإِقَامَةِ مِقْدَارَ رَكْعَتَيْنِ أو أَرْبَعٍ يَقْرَأُ في كل رَكْعَةٍ نَحْوًا من عَشْرِ آيَاتٍ كَذَا في الزَّاهِدِيِّ

Следует разделять [делать паузу] между азаном и икаматом временем, достаточным для совершения двух или четырёх ракаатов, в каждом из которых читалось бы примерно 10 аятов [в общей сложности около 7-15 минут]. Так передано в аз-Захидий (الزَّاهِدِي).

وَالْوَصْلُ بين الْأَذَانِ وَالْإِقَامَةِ مَكْرُوهٌ بِالِاتِّفَاقِ كَذَا في مِعْرَاجِ الدِّرَايَةِ

Соединение [неразрывное чтение] азана и икамата макрух единогласно. Так передано в Ми’радж ад-Дирая (مِعْرَاج الدِّرَايَة).

 وَالْأَوْلَى لِلْمُؤَذِّنِ في الصَّلَاةِ التي قَبْلَهَا تَطَوُّعٌ مَسْنُونٌ أو مُسْتَحَبٌّ أَنْ يَتَطَوَّعَ بين الْأَذَانِ وَالْإِقَامَةِ هَكَذَا في مُحِيطِ السَّرَخْسِيِّ

Если перед [фард] намазом есть добровольный суннат или мустахабб намаз, муаззину лучше всего будет совершить [этот] добровольный намаз между азаном и икаматом. Таким образом передано в Мухыт ас-Сарахсий (مُحِيط السَّرَخْسِي).

فَإِنْ لم يَصِلْ يَجْلِسْ بَيْنَهُمَا وَأَمَّا إذَا كان في الْمَغْرِبِ فَالْمُسْتَحَبُّ يَفْصِلُ بَيْنَهُمَا بِسَكْتَةٍ يَسْكُتُ قَائِمًا مِقْدَارَ ما يَتَمَكَّنُ من قِرَاءَةِ ثَلَاثِ آيَاتٍ قِصَارٍ هَكَذَا في النِّهَايَةِ

Если муаззин не стал читать [какой-либо добровольный] намаз [между азаном и икаматом], то ему следует [просто] сидеть между ними [между азаном и икаматом]. Если же это происходит во время вечернего намаза, то мустахабб разделить между ними [между азаном и икаматом на вечерний намаз] паузой, стоя молча в течение времени,за которое можно прочитать три коротких аята. Таким образом передано в ан-Нихая (النِّهَايَة).

فَقَدْ اتَّفَقُوا على أَنَّ الْفَصْلَ لَا بُدَّ منه فيه أَيْضًا كَذَا في الْعَتَّابِيَّةِ وَاخْتَلَفُوا في مِقْدَارِ الْفَصْلِ فَعِنْدَ أبي حَنِيفَةَ رَحِمَهُ اللَّهُ الْمُسْتَحَبُّ أَنْ يَفْصِلَ بَيْنَهُمَا بِسَكْتَةٍ يَسْكُتُ قَائِمًا سَاعَةً ثُمَّ يُقِيمُ وَمِقْدَارُ السَّكْتَةِ عِنْدَهُ قَدْرُ ما يُمْكِنُ فيه من قِرَاءَةِ ثَلَاثِ آيَاتٍ قِصَارٍ أو آيَةٍ طَوِيلَةٍ وَعِنْدَهُمَا يَفْصِلُ بَيْنَهُمَا بِجَلْسَةٍ خَفِيفَةٍ مِقْدَارَ الْجِلْسَةِ بين الْخُطْبَتَيْنِ وَذَكَرَ الْإِمَامُ الْحَلْوَانِيُّ الْخِلَافَ في الْأَفْضَلِيَّةِ حتى إنَّ عِنْدَ أبي حَنِيفَةَ رَحِمَهُ اللَّهُ إنْ جَلَسَ جَازَ وَالْأَفْضَلُ أَنْ لَا يَجْلِسَ وَعِنْدَهُمَا على الْعَكْسِ كَذَا في النِّهَايَةِ

[Имамы мазхаба] однозначно сошлись на мнении, что разделение в нём [разделение между азаном и икаматом вечернего намаза] тоже необходимо [как и разделение между азаном и икаматом других намазов]. Так передано в аль-‘Иттабия (الْعَتَّابِيَّة). Однако, они разошлись во мнениях касательно величины разделения [длительности паузы]. Так, по мнению Абу Ханифы (да смилуется над ним Аллах) мустахабб разделять между ними паузой, стоя молча некоторое время. Величина паузы при этом по его мнению равна промежутку времени, за которой можно прочитать три коротких аята или один длинный. По их же мнению [по мнению Абу Юсуфа и Мухаммада] следует разделять между ними непродолжительным сидением величиной с сидение между двумя хутбами [пятничного намаза]. Имам аль-Хальуаний также упомянул различие мнений в вопросе предпочтительности. Так, по мнению Абу Ханифы (да смилуется над ним Аллах) сидеть допустимо, но предпочтительнее не сидеть. По их же мнению наоборот. Так передано в ан-Нихая (النِّهَايَة).

وَيُسْتَحَبُّ أَنْ يَدْعُوَ بين الْأَذَانِ وَالْإِقَامَةِ كَذَا في السِّرَاجِ الْوَهَّاجِ

Является мустахаббом делать дуа между азаном и икаматом. Так передано в ас-Сирадж аль-Уаххадж (السِّرَاج الْوَهَّاج).

وَيَنْتَظِرُ الْمُؤَذِّنُ الناس وَيُقِيمُ لِلضَّعِيفِ الْمُسْتَعْجِلِ وَلَا يَنْتَظِرُ رَئِيسَ الْمَحَلَّةِ وَكَبِيرَهَا كَذَا في مِعْرَاجِ الدِّرَايَةِ

Муаззину следует ждать людей и давать икамат для слабых торопящихся [подстраиваться под физически немощных людей, чтобы они успевали вместе с другими к началу фарда. Например, дедушка пришёл на намаз вовремя и после азана сразу приступил к чтению 4 ракаатов раннего сунната перед фардом зухр намаза вместе с остальными, однако, ввиду старости он читает их дольше. Муаззину, видя это, следует немного подождать, чтобы дедушка спокойно дочитал суннат намаз, иначе, если дать сразу икамат, это нарушит его сосредоточенность и он станет дочитывать последние ракааты второпях]. И не следует муаззину ожидать главу махалли (квартала, микрорайона) и её знатных лиц. Так передано в Ми’радж ад-Дирая (مِعْرَاج الدِّرَايَة).

يَنْبَغِي أَنْ يُؤَذِّنَ في أَوَّلِ الْوَقْتِ وَيُقِيمَ في وَسَطِهِ حتى يَفْرُغَ الْمُتَوَضِّئُ من وُضُوئِهِ وَالْمُصَلِّي من صَلَاتِهِ وَالْمُعْتَصِرُ من قَضَاءِ حَاجَتِهِ كَذَا في التَّتَارْخَانِيَّة نَاقِلًا عن الْحُجَّةِ

Надлежит [муаззину] давать азан в начале времени, а икамат — в его середине [Возможно, автор имеет в виду мустахабб время, как, например, первые полчаса после заваля солнца для зухр намаза в не знойную погоду. Аллах знает лучше.], чтобы берущие тахарат успели завершить своё омовение, читающие намаз успели завершить свои молитвы, а занятые [возможно, имеются в виду справляющие нужду в уборной] успели освободиться от исполнения своих нужд. Так сказано в ат-Татархания (التَّتَارْخَانِيَّة) в качестве передачи из аль-Худжджа (الْحُجَّة).

إذَا دخل الرَّجُلُ عِنْدَ الْإِقَامَةِ يُكْرَهُ له الِانْتِظَارُ قَائِمًا وَلَكِنْ يَقْعُدُ ثُمَّ يَقُومُ إذَا بَلَغَ الْمُؤَذِّنُ قَوْلَهُ حَيَّ على الْفَلَاحِ كَذَا في الْمُضْمَرَاتِ

При входе [в мечеть] во время икамата порицается (макрух) ждать стоя. Но [наоборот] следует сесть, а потом уже встать, когда муаззин дойдёт до слов «حَيَّ على الْفَلَاح«. Так передано в аль-Мудмарат (الْمُضْمَرَات).

إنْ كان الْمُؤَذِّنُ غير الْإِمَامِ وكان الْقَوْمُ مع الْإِمَامِ في الْمَسْجِدِ فإنه يَقُومُ الْإِمَامُ وَالْقَوْمُ إذَا قال الْمُؤَذِّنُ حَيَّ على الْفَلَاحِ عِنْدَ عُلَمَائِنَا الثَّلَاثَةِ وهو الصَّحِيحُ فَأَمَّا إذَا كان الْإِمَامُ خَارِجَ الْمَسْجِدِ فَإِنْ دخل الْمَسْجِدَ من قِبَلِ الصُّفُوفِ فَكُلَّمَا جَاوَزَ صَفًّا قام ذلك الصَّفُّ وَإِلَيْهِ مَالَ شَمْسُ الْأَئِمَّةِ الْحَلْوَانِيُّ وَالسَّرَخْسِيُّ وَشَيْخُ الْإِسْلَامِ خُوَاهَرْ زَادَهْ وَإِنْ كان الْإِمَامُ دخل الْمَسْجِدَ من قُدَّامِهِمْ يَقُومُونَ كما رَأَى الْإِمَامَ وَإِنْ كان الْمُؤَذِّنُ وَالْإِمَامُ وَاحِدٌ فَإِنْ أَقَامَ في الْمَسْجِدِ فَالْقَوْمُ لَا يَقُومُونَ ما لم يَفْرُغْ من الْإِقَامَةِ وَإِنْ أَقَامَ خَارِجَ الْمَسْجِدِ فَمَشَايِخُنَا اتَّفَقُوا على أَنَّهُمْ لَا يَقُومُونَ ما لم يَدْخُلْ الْإِمَامُ الْمَسْجِدَ وَيُكَبِّرُ الْإِمَامُ قُبَيْلَ قَوْلِهِ قد قَامَتْ الصَّلَاةُ قال الشَّيْخُ الْإِمَامُ شَمْسُ الْأَئِمَّةِ الْحَلْوَانِيُّ وهو الصَّحِيحُ هَكَذَا في الْمُحِيطِ

Если муаззин — не имам, а джамаат вместе с имамом в мечети, то имаму с джамаатом следует вставать, когда муаззин говорит «حَيَّ على الْفَلَاح» по мнению наших трёх учёных [Абу Ханифы и его двух учеников]. И он [данный риваят] достоверен (الصَّحِيح).

Когда же имам находится вне мечети и заходит в неё со стороны рядов [и двигаясь к михрабу, проходит мимо всех рядов], то при прохождении каждого ряда, этот ряд встаёт. Именно к нему [к данному решению] склонился Шамсуль-Аъимма аль-Хальуаний, ас-Сарахсий и шейхуль-Ислам Хувахарзаде.

Если имам заходит в мечеть перед ними [спереди от рядов молящихся и попадает сразу к михрабу], то им [джамаату] следует вставать, как только они увидят имама.

Если муаззин и имам — один и тот же человек, то если он читает икамат внутри мечети, то джамаат не встаёт, пока он не завершит икамат. Если же он читает икамат вне мечети, то наши шейхи сошлись на мнении, что им [джамаату] не следует вставать, пока имам не зайдёт в мечеть.

Имаму следует давать такбир [вступительный такбир] чуть-чуть раньше его слов [слов муаззина] «قد قَامَت الصَّلَاة«. Сказал шейх аль-имам Шамсуль-Аъимма аль-Хальуаний: «и это верное (الصَّحِيح) [мнение]». Таким образом передано в аль-Мухыт (الْمُحِيط).

وَمِمَّا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ إجَابَةُ الْمُؤَذِّنِ يَجِبُ على السَّامِعِينَ عِنْدَ الْأَذَانِ الْإِجَابَةُ وَهِيَ أَنْ يَقُولَ مِثْلَ ما قال الْمُؤَذِّنُ إلَّا في قَوْلِهِ حَيَّ على الصَّلَاةِ حَيَّ على الْفَلَاحِ فإنه يقول مَكَانَ حَيَّ على الصَّلَاةِ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إلَّا بِاَللَّهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيمِ وَمَكَانَ قَوْلِهِ حَيَّ على الْفَلَاحِ ما شَاءَ اللَّهُ كان وما لم يَشَأْ لم يَكُنْ كَذَا في مُحِيطِ السَّرَخْسِيِّ وهو الصَّحِيحُ كَذَا في فَتَاوَى الْغَرَائِبِ

Из числа того, что относится к этому [к теме азана] — ответ муаззину. Является долгом (ваджибом) слышащим во время азана давать ответ [муаззину]. И он [ответ муаззину] — это говорить то же самое, что говорит муаззин, кроме его слов «حَيَّ على الصَّلَاةِ» и «حَيَّ على الْفَلَاح«, так как ему [слышащему азан] вместо «حَيَّ على الصَّلَاةِ» следует сказать «لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إلَّا بِاَللَّهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيم«, а вместо «حَيَّ على الْفَلَاح» [следует сказать] «ما شَاءَ اللَّهُ كان وما لم يَشَأْ لم يَكُنْ«. Таким образом передано в Мухыт ас-Сарахсий (مُحِيط السَّرَخْسِي). И оно [данное мнение] достоверно (الصَّحِيح) — так передано в Фатава аль-Гараиб (فَتَاوَى الْغَرَائِب).

وَكَذَا في قَوْلِ الْمُؤَذِّنِ الصَّلَاةُ خَيْرٌ من النَّوْمِ لَا يقول السَّامِعُ مثله وَلَكِنْ يقول صَدَقْت وَبَرَرْت كَذَا في مُحِيطِ السَّرَخْسِيِّ

Также касательно слова муаззина «الصَّلَاةُ خَيْرٌ من النَّوْمِ«: не следует слышащему говорить те же слова, но следует сказать «صَدَقْت وَبَرَرْت«. Так передано в Мухыт ас-Сарахсий (مُحِيط السَّرَخْسِي).

من سمع الْأَذَانَ وهو يَمْشِي فَالْأَوْلَى أَنْ يَقِفَ سَاعَةً وَيُجِيبَ كَذَا في الْقُنْيَةِ

Тому, кто услышал азан, идя пешком, лучше остановиться на время и ответить [муаззину]. Так передано в аль-Кунья (الْقُنْيَة).

وَإِجَابَةُ الْإِقَامَةِ مُسْتَحَبَّةٌ هَكَذَا في فَتْحِ الْقَدِيرِ

Отвечать на икамат — мустахабб. Так передано в Фатх аль-Кадир (فَتْح الْقَدِير).

وإذا بَلَغَ قَوْلَهُ قد قَامَتْ الصَّلَاةُ يقول السَّامِعُ أَقَامَهَا اللَّهُ وَأَدَامَهَا اللَّهُ ما دَامَتْ السَّمَوَاتُ وَالْأَرْضُ وفي سَائِرِ الْكَلِمَاتِ يُجِيبُ كما يُجِيبُ في الْأَذَانِ كَذَا في فَتَاوَى الْغَرَائِبِ

Когда он [муаззин] дойдёт до слов » قد قَامَتْ الصَّلَاةُ«, слышащему следует сказать » أَقَامَهَا اللَّهُ وَأَدَامَهَا اللَّهُ ما دَامَتْ السَّمَوَاتُ وَالْأَرْضُ» (Да поможет Аллах её выстоять (молитву) и постоянствовать на ней, покуда продолжают существовать небеса и земля). На остальные же слова следует отвечать также, как отвечают на азан [просто вторить шёпотом словам муаззина]. Так передано в Фатава аль-Гараиб (فَتَاوَى الْغَرَائِب).

وَلَا يَنْبَغِي أَنْ يَتَكَلَّمَ السَّامِعُ في خِلَالِ الْأَذَانِ وَالْإِقَامَةِ وَلَا يَشْتَغِلُ بِقِرَاءَةِ الْقُرْآنِ وَلَا بِشَيْءٍ من الْأَعْمَالِ سِوَى الْإِجَابَةِ وَلَوْ كان في الْقِرَاءَةِ يَنْبَغِي أَنْ يَقْطَعَ وَيَشْتَغِلَ بِالِاسْتِمَاعِ وَالْإِجَابَةِ كَذَا في الْبَدَائِعِ

Не подобает слышащему [азан] разговаривать во время азана и икамата, заниматься чтением Корана, а также чем-либо из других занятий помимо ответа [муаззину]. Если человек был занят кыраатом (чтением Корана) [в момент начала азана], то ему надлежит сразу же остановиться и заняться внимательным прослушиванием и ответом [на азан]. Так передан в аль-Бадаи’ (الْبَدَائِع).

وَلَا بَأْسَ بِأَنْ يَشْتَغِلَ بِالدُّعَاءِ عِنْدَ الْإِقَامَةِ كَذَا في الْخُلَاصَةِ

Нет проблем в том, чтобы быть занятым совершением дуа во время икамата. Так передано в аль-Хуляса (الْخُلَاصَة).

إذَا كان في الْمَسْجِدِ أَكْثَرُ من مُؤَذِّنٍ وَاحِدٍ أَذَّنُوا وَاحِدًا بَعْدَ وَاحِدٍ فَالْحُرْمَةُ لِلْأَوَّلِ كَذَا في الْكِفَايَةِ

Когда в мечети больше одного муаззина, то они могут читать азан один после другого. Запретность же остаётся за первым [все ахкамы о прослушивании и ответе на азан относятся к азану первого муаззина; замолкать и вторить азану второго муаззина не обязательно]. Так передано в аль-Кифая (الْكِفَايَة).

Наши адреса в интернете:

  • генеральный ният проекта здесь: https://youtu.be/jTlecdJQctA — это краткий видео обзор генеральной задумки проекта
  • группа вконтакте здесь: https://vk.com/getfatwa — здесь публикуются как готовые главы, так и фрагменты книг по отдельности
  • канал «Get Fatwa» в Telegram здесь: https://t.me/getfatwa — это основной канал проекта в телеграме, он предназнечен для публикации переводов глав книг и новостей проекта
  • канал «Get Fatwa — Фатава Хиндия» в Telegram здесь: https://t.me/getfatwa_fatawa_hindiyyah — этот канал предназначен для публикации переводов отдельных фрагментов книги в раннем доступе по мере их готовности до публикации глав целиком
  • канал «Get Fatwa — Радд аль-Мухтар» в телеграме: https://t.me/getfatwa_radd_al_muhtar — этот канал предназначен для публикации переводов отдельных фрагментов книги в раннем доступе по мере их готовности до публикации глав целиком
  • группа в WhatsApp: https://chat.whatsapp.com/F7ixdwN7elPL8QzSpqxdY2
  • чат-группа для обсуждения в Talegram: https://t.me/getfatwa_chat
  • узнать о том, как можно поспособствовать усилению интенсивности и скорости развития проекта, можно здесь: https://getfatwa.info/support/
image_pdfсформировать PDFimage_printсформировать страницу для печати

Оставить комментарий