Фатава Хиндия — Восполнение пропущенных намазов

Восполнение пропущенных намазов

الْبَابُ الْحَادِيَ عَشَرَ في قَضَاءِ الْفَوَائِتِ

Одиннадцатая глава [книги намаза] — о восполнении пропущенных намазов.

كُلُّ صَلَاةٍ فَاتَتْ عن الْوَقْتِ بَعْدَ وُجُوبِهَا فيه يَلْزَمُهُ قَضَاؤُهَا سَوَاءٌ تَرَكَ عَمْدًا أو سَهْوًا أو بِسَبَبِ نَوْمٍ وَسَوَاءٌ كانت الْفَوَائِتُ كَثِيرَةً أو قَلِيلَةً فَلَا قَضَاءَ على مَجْنُونٍ حَالَةَ جُنُونِهِ لِمَا فَاتَهُ في حَالَةِ عَقْلِهِ كما لَا قَضَاءَ عليه في حَالَةِ عَقْلِهِ لِمَا فَاتَهُ حَالَةَ جُنُونِهِ وَلَا على مُرْتَدٍّ ما فَاتَهُ زَمَنَ رِدَّتِهِ وَلَا على مُسْلِمٍ أَسْلَمَ في دَارِ الْحَرْبِ ولم يُصَلِّ مُدَّةً لِجَهْلِهِ بِوُجُوبِهَا وَلَا على مُغْمًى عليه وَمَرِيضٍ عَجَزَ عن الْإِيمَاءِ ما فَاتَهُ في تِلْكَ الْحَالَةِ وَزَادَتْ الْفَوَائِتُ على يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ وَمَنْ حُكْمُهُ أَنَّ الْفَائِتَةَ تَقْضِي على الصِّفَةِ التي فَاتَتْ عنه لِعُذْرٍ وَضَرُورَةٍ فَيَقْضِي مُسَافِرٌ في السَّفَرِ ما فَاتَهُ في الْحَضَرِ من الْفَرْضِ الرُّبَاعِيِّ أَرْبَعًا وَالْمُقِيمُ في الْإِقَامَةِ ما فَاتَهُ في السَّفَرِ منها رَكْعَتَيْنِ وَالْقَضَاءُ فَرْضٌ في الْفَرْضِ وَوَاجِبٌ في الْوَاجِبِ سُنَّةٌ في السُّنَّةِ ثُمَّ ليس لِلْقَضَاءِ وَقْتٌ مُعَيَّنٌ بَلْ جَمِيعُ أَوْقَاتِ الْعُمُرِ وَقْتٌ له إلَّا ثَلَاثَةً وَقْتَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَوَقْتَ الزَّوَالِ وَوَقْتَ الْغُرُوبِ فإنه لَا تَجُوزُ الصَّلَاةُ في هذه الْأَوْقَاتِ كَذَا في الْبَحْرِ الرَّائِقِ

Каждый намаз, упущенный в своё время, в котором он стал обязательным, необходимо восполнить вне зависимости от того, оставил ли его [мукалляф] специально, по забывчивости или по причине сна, и вне зависимости от того, много ли пропущенных намазов или мало. Поэтому [в виду того, что кадаъ должны делать лишь те, кто в момент пропуска намаза был тем, на кого распространялось повеление Аллаха молиться] на утратившем рассудок в состоянии помешательства нет обязанности восполнять то, что он упустил в состоянии рассудка, так же как и в состоянии рассудка на нём нет обязанности восполнять то, что он упустил в состоянии помешательства. Также на муртадде нет обязанности восполнять то, что он упустил во время вероотступничества. Также [нет кадаъ] и на мусульманине, принявшем Ислам в дар аль-Харб и не молился некоторое время по незнанию о его [намазе] обязательности. Также на упавшем в обморок и больном, бывшим неспособным читать намаз [даже] жестами, [нет обязанности возмещать те намазы], что он упустил в том состоянии, при том, что [число] пропущенных намазов превысило [число намазов, содержащихся] в одних сутках.

Тот же, чей хукм — это то, что пропущенный намаз возмещается с тем же свойством, с которым он был упущен по уважительной причине или из безысходности, [должен исполнять этот хукм]. Поэтому путник в пути возмещает то, что упустил во время оседлости из числа четырёхракаатных фард намазов, в виде четырёх ракаатов. А оседлый житель во время оседлого проживания возмещает то, что упустил во время путешествия из них [из сокращённых до двух ракаатов четырёхракаатных фард намазов], в виде двух ракаатов.

Кадаъ является фардом в отношении [упущенных] фард намазов, ваджибом — в отношении ваджиб намазов и суннатом — в отношении суннат намазов.

Далее, у кадаъ намазов нет какого-либо определённого времени. Наоборот, все время жизни человека является временем [подходящим] для него [для кадаъ], за исключением трёх [отрезков времени в течении световых суток]: время восхода солнца, время зенита и время заката, так как в эти отрезки времени не дозволено молиться. Так передано в аль-Бахр ар-Раик.

رَجُلٌ صلى فَارْتَدَّ فَأَسْلَمَ في الْوَقْتِ يُعِيدُ كَذَا في الْكَافِي

Если некий человек прочитал [текущий фард намаз], после чего совершил ридду и снова принял Ислам в том же времени [того же текущего фард намаза], он должен будет перечитать [этот последний фард намаз]. Так передано в аль-Кафи.

صَبِيٌّ صلى الْعِشَاءَ ثُمَّ نَامَ وَاحْتَلَمَ وَانْتَبَهَ قبل طُلُوعِ الْفَجْرِ يَقْضِي الْعِشَاءَ بِخِلَافِ الصَّبِيَّةِ إذَا بَلَغَتْ بِالْحَيْضِ قبل طُلُوعِ الْفَجْرِ لَا يَلْزَمُهَا قَضَاءُ الْعِشَاءِ لِأَنَّ الْحَيْضَ لو طَرَأَ على الْوُجُوبِ أَسْقَطَ الْوُجُوبَ فإذا قَارَنَهُ أَوْلَى أَنْ يَمْنَعَ وَإِنْ بَلَغَتْ بِالسِّنِّ تَلْزَمُهَا الْعِشَاءُ وَإِنْ لم يَنْتَبِهْ حتى طَلَعَ الْفَجْرُ قِيلَ يَقْضِي الْعِشَاءَ كَذَا في مُحِيطِ السَّرَخْسِيِّ في بَابِ ما يَتَعَلَّقُ بِهِ الْوُجُوبُ من الْوَقْتِ هو الْمُخْتَارُ كَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ

Если мальчик прочитал иша намаз, потом уснул, у него произошла поллюция, и он проснулся до появления зари, он должен будет перечитать иша в отличие от девочки, если он достигла половозрелости посредством месячных до появления зари: ей нет надобности перечитывать иша, так как, если хайд (месячные) наступил поверх обязанности, он отменяет обязанность. А если он [хайд] пришёл одновременно с ней [с обязанностью], то предпочтительнее воздержаться [от исполнения обязанности]. Если же она достигла половозрелости по возрасту [после того, как прочитала иша, будучи девочкой], то на ней будет обязанность прочитать иша, даже если она не просыпалась до появления зари. Было сказано: [проснувшись] она должна будет перечитать иша. Так передано в Мухыт ас-Сарахсий в разделе тех [аспектов] времени, что связаны с обязательностью. Это — избранное мнение, так передано в Фатава Кадый Хан.

وَمَتَى قَضَى الْفَوَائِتَ إنْ قَضَاهَا بِجَمَاعَةٍ فَإِنْ كانت صَلَاةً يُجْهَرُ فيها يَجْهَرُ فيها الْإِمَامُ بِالْقِرَاءَةِ وَإِنْ قَضَاهَا وَحْدَهُ يَتَخَيَّرُ بين الْجَهْرِ وَالْمُخَافَتَةِ وَالْجَهْرُ أَفْضَلُ كما في الْوَقْتِ وَيُخَافِتُ فِيمَا يُخَافَتُ فيه حَتْمًا وَكَذَا الْإِمَامُ كَذَا في الظَّهِيرِيَّةِ

Если [некто] при восполнении пропущенных намазов, восполняет их с джамаатом, то, если это — намаз, в котором Коран читается вслух, то и имаму следует читать Коран вслух в нём. Если же он восполняет их в одиночку, то ему даётся право выбора между чтением вслух и чтением тихим шёпотом. Но чтение вслух всё же предпочтительнее подобно тому, как [мунфариду предпочтительно читать Коран вслух в фард намазе, совершаемом] во время. А в тех намазах, где Коран читается тихим шёпотом, [мунфариду при совершении кадаъ] обязательно следует читать тихим шёпотом. Также [следует поступать] и имаму [при проведении кадаъ намазов джамаатом]. Так передано в аз-Захирия.

التَّرْتِيبُ بين الْفَائِتَةِ وَالْوَقْتِيَّةِ وَبَيْنَ الْفَوَائِتِ مُسْتَحَقٌّ كَذَا في الْكَافِي

Порядок совершения между пропущенными и текущими намазами, а также между пропущенными намазами [между собой] заслуживает [отдельного внимания для людей, обладающих статусом «сахиб ат-тартиб»]. Так передано в аль-Кафи.

حتى لَا يَجُوزَ أَدَاءُ الْوَقْتِيَّةِ قبل قَضَاءِ الْفَائِتَةِ كَذَا في مُحِيطِ السَّرَخْسِيِّ

Поэтому недопустимо совершать текущий намаз перед возмещением пропущенного намаза. Так передано в Мухыт ас-Сарахсий.

وَكَذَا بين الْفُرُوضِ وَالْوِتْرِ هَكَذَا في شَرْحِ الْوِقَايَةِ

Также [очерёдность должна быть соблюдена] между фард намазами и витром. Таким образом передано в Шарх аль-Викая.

وَلَوْ صلى الْفَجْرَ وهو ذَاكِرٌ أَنَّهُ لم يُوتِرْ فَهِيَ فَاسِدَةٌ عِنْدَ أبي حَنِيفَةَ رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى وَلَوْ تَذَكَّرَ فَائِتَةً في تَطَوُّعِهِ لم يَفْسُدْ تَطَوُّعُهُ لِأَنَّ التَّرْتِيبَ عُرِفَ وَاجِبًا في الْفَرْضِ بِخِلَافِ الْقِيَاسِ فَلَا يَلْحَقُ بِهِ غَيْرُهُ كَذَا في مُحِيطِ السَّرَخْسِيِّ

Если [сахиб ат-тартиб] прочитает фаджр намаз, помня о том, что он не читал витр, то он [прочитанный им фаджр] испорчен по мнению Абу Ханифы, да помилует его Всевышний Аллах. А если [сахиб ат-тартиб] вспомнит о пропущенном намазе во время чтения нафль намаза, то его нафль намаз не испортится, так как тартиб известен как обязательное [требование] касательно фард намазов вопреки кыясу. Поэтому не следует относить к нему [к фард намазам] другие [намазы, перенося решение на них по аналогии]. Так передано в Мухыт ас-Сарахсий.

وفي الْفَتَاوَى الْعَتَّابِيَّةِ الصَّبِيُّ إذَا بَلَغَ وَصَلَّى صَلَاةً في وَقْتِهَا يَصِيرُ صَاحِبَ تَرْتِيبٍ كَالْمَرْأَةِ إذَا بَلَغَتْ وَرَأَتْ دَمًا صَحِيحًا تَصِيرُ صَاحِبَةَ عَادَةٍ بِمَرَّةٍ وَاحِدَةٍ كَذَا في التَّتَارْخَانِيَّة

В аль-Фатава аль-‘Иттабия [сказано]: если мальчик стал половозрелым и прочитал намаз во время, он становится сахибом ат-тартиб (обладателем правильного порядка исполненных обязательных намазов). Также как и девочка: если она достигла половозрелости, обнаружив подлинную кровь [месячных], она становится обладательницей обычного [цикла менструации] за один раз {одной менструации достаточно для установления привычного цикла}. Так передано в ат-Татархания.

وَأَمَّا التَّرْتِيبُ في بَعْضِ أَعْمَالِ الصَّلَاةِ فَلَيْسَ بِفَرْضٍ عِنْدَنَا كَذَا في الْمُحِيطِ

Что касается порядка в некоторых действия намаза, то он не является фардом по нашему [ханафитов] мнению. Так передано в аль-Мухыт.

حتى أَنَّ من أَدْرَكَ الْإِمَامَ في أَوَّلِ الصَّلَاةِ وَنَامَ خَلْفَهُ أو سَبَقَهُ الْحَدَثُ فَسَبَقَهُ الْإِمَامُ ثُمَّ انْتَبَهَ أو تَوَضَّأَ وَعَادَ فَعَلَيْهِ أَنْ يَقْضِيَ أَوَّلًا ما سَبَقَهُ الْإِمَامُ ثُمَّ يُتَابِعَ إمَامَهُ إذَا أَدْرَكَهُ فَلَوْ تَابَعَ الْإِمَامَ أَوَّلًا ثُمَّ قَضَى بَعْدَ تَسْلِيمِ الْإِمَامِ جَازَ عِنْدَ عُلَمَائِنَا الثَّلَاثَةِ وَكَذَلِكَ في صَلَاةِ الْجُمُعَةِ إذَا زَاحَمَهُ الناس فلم يَقْدِرْ على أَدَاءِ الرَّكْعَةِ الْأُولَى مع الْإِمَامِ بَعْدَ الِاقْتِدَاءِ وَبَقِيَ قَائِمًا وَأَمْكَنَهُ أَدَاءَ الرَّكْعَةِ الثَّانِيَةِ فَأَدَّى أَوَّلًا الرَّكْعَةَ الثَّانِيَةَ قبل أَنْ يُؤَدِّيَ الْأُولَى ثُمَّ قَضَى الْأُولَى بَعْدَ تَسْلِيمِ الْإِمَامِ جَازَ عِنْدَنَا كَذَا في شَرْحِ الطَّحَاوِيِّ في فَصْلِ سَتْرِ الْعَوْرَةِ

Поэтому тому, кто успел последовать за имамом в начале намаза, уснул позади него/ или у него нарушилось омовение, и имам опередил его, потом он проснулся/или он совершил омовение и вернулся, следует в первую очередь восполнить то, в чём имам его опередил, а потом последовать за имамом, когда он догонит его. Если же он сначала последует за имамом, а потом восполнит [пропущенные ракааты] после саляма имама, то [его намаз] будет действительным по мнению трёх наших учёных [Абу Ханифы, Абу Юсуфа и Мухаммада].

Также и во время соборной молитвы (джума намаза): если людям тесно, и [один из муктадиев] не смог совершить первый ракаат вместе с имамом после того, как последовал за ним, и остался стоять, после чего у него появилась возможность совершить второй ракаат, и он совершил сначала второй ракаат [вместе с имамом] перед тем, как совершить первый, а потом он восполнил первый [ракаат] после саляма имама, [его намаз] будет действительным по нашему [ханафитов] мнению. Так передано в Шарх ат-Тахавий в разделе прикрытия аурата.

ثُمَّ التَّرْتِيبُ يَسْقُطُ بِالنِّسْيَانِ وَبِمَا هو في مَعْنَى النِّسْيَانِ كَذَا في الْمُضْمَرَاتِ

Далее, тартиб [обязательность совершения обязательных намазов по порядку] спадает по причине забывчивости, а также того, что идёт в значении забывчивости. Так передано в аль-Мудмарат.

وَلَوْ تَذَكَّرَ صَلَاةً قد نَسِيَهَا بَعْدَ ما أَدَّى وَقْتَيْهِ جَازَتْ الْوَقْتِيَّةُ كَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ

Если [сахиб ат-тартиб] вспомнил о каком-то [кадаъ] намазе, о котором он забыл, после того, как он своевременно совершил текущий намаз, то текущий намаз будет действительным. Так передано в Фатава Кадый Хан.

وَلَوْ صلى الظُّهْرَ على ظَنِّ أَنَّهُ مُتَوَضِّئٌ ثُمَّ تَوَضَّأَ وَصَلَّى الْعَصْرَ ثُمَّ تَبَيَّنَ أَنَّهُ صلى الظُّهْرَ من غَيْرِ وُضُوءٍ يُعِيدُ الظُّهْرَ خَاصَّةً لِأَنَّهُ بِمَنْزِلَةِ النَّاسِي في حَقِّ الظُّهْرِ بِخِلَافِ ما لو صلى الظُّهْرَ يوم عَرَفَةَ على ظَنِّ أَنَّهُ مُتَوَضِّئٌ ثُمَّ صلى الْعَصْرَ بِوُضُوءٍ ثُمَّ تَبَيَّنَ يُعِيدُهُمَا لِأَنَّ الْعَصْرَ ثَمَّةَ تَبَعٌ لِلظُّهْرِ كَذَا في مُحِيطِ السَّرَخْسِيِّ

Если [сахиб ат-тартиб] прочитал зухр, полагая, что у него есть омовение, потом он совершил омовение и прочитал аср, а потом выяснилось, что он прочитал зухр без омовения, то он может возместить зухр отдельно [не восполняя аср], так как он приравнен к забывшему в отношении зухра {он как будто бы забыл, что не читал зухр, и поэтому по неведению о долге прочитать зухр совершил аср раньше зухра, поэтому его аср будет действительным}.

В отличие от того, если бы он совершил зухр в день Арафы, думая, что он имеет омовение, потом прочитал аср с омовением, а потом выяснилось [что зухр он читал без тахарата]: [в этой ситуации] он должен перечитать их [и зухр и аср], так как аср там [во время стояния на Арафе] следует за зухром. Так передано в Мухыт ас-Сарахсий.

وإذا صلى الظُّهْرَ وهو ذَاكِرٌ أَنَّهُ لم يُصَلِّ الْفَجْرَ فَسَدَ ظُهْرُهُ ثُمَّ قَضَى الْفَجْرَ وَصَلَّى الْعَصْرَ وهو ذَاكِرٌ لِلظُّهْرِ يَجُوزُ الْعَصْرُ لِأَنَّهُ لَا فَائِتَةَ عليه في ظَنِّهِ حَالَ أَدَاءِ الْعَصْرِ وهو ظَنٌّ مُعْتَبَرٌ كَذَا في التَّبْيِينِ

Если [сахиб ат-тартиб] прочитал зухр, помня о том, что он не читал фаджр, его зухр портится. [Если он] потом восполнил фаджр [не зная, что его зухр испорчен] и совершил аср, помня о зухре [о том, что он прочитал зухр раньше фаджра], его аср будет действительным, так как во время совершения асра согласно его мнению на нём не было кадаъ намаза [он полагал, что всё в порядке, и все намазы у него зачтены], а это [подобное мнение молящегося] — мнение, принимаемое в расчёт [даже если оно ошибочно]. Так передано в ат-Табьин.

وَلَوْ شَكَّ في الظُّهْرِ أَنَّهُ هل صلى الْفَجْرَ أَمْ لَا فلما فَرَغَ تَيَقَّنَ أَنَّهُ لم يُصَلِّ الْفَجْرَ يُعِيدُ الْفَجْرَ ثُمَّ الظُّهْرَ كَذَا في مُحِيطِ السَّرَخْسِيِّ

Если [сахиб ат-тартиб] засомневался во время зухра в том, читал ли он фаджр или нет, а когда он закончил [читать зухр], он точно вспомнил, что он не читал фаджр, ему нужно будет перечитать фаджр, а затем зухр. Так передано в Мухыт ас-Сарахсий.

وَمَنْ تَذَكَّرَ صَلَوَاتٍ عليه وهو في الصَّلَاةِ فَقَدْ حُكِيَ عن الْفَقِيهِ أبي جَعْفَرٍ رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى أَنَّ مَذْهَبَ عُلَمَائِنَا رَحِمَهُمْ اللَّهُ تَعَالَى أَنْ تَفْسُدَ صَلَاتُهُ قال وَلَكِنْ لَا تَفْسُدُ حين ذَكَرَهَا بَلْ يُتِمُّهَا رَكْعَتَيْنِ وَيَعُدُّهُمَا تَطَوُّعًا سَوَاءٌ كان قَدِيمًا أو حَدِيثًا كَذَا في الْمُحِيطِ

Если [сахиб ат-тартиб] вспомнил о нескольких намазах [от трёх до пяти] [которые являются долгом] на нём, будучи в молитве, то от Факыха Абу Джа’фара, да помилует его Всевышний Аллах, передано, что мазхаб наших учёных [Абу Ханифы и его учеников], да помилует их Всевышний Аллах, заключается в том, что его [текущий] намаз портится. [Также Факых Абу Джа’фар] сказал: однако, ему не следует нарушать [прерывать его текущий намаз], когда он вспомнит о них [о пропущенных намазах], но следует завершить его в виде двух ракаатов и считать их [эти два ракаата] нафлем. [Так следует поступать] вне зависимости от того, старыми ли являются [пропущенные намазы] или новыми [пропущенными недавно]. Так передано в аль-Мухыт.

وَلَوْ أَنَّ مُصَلِّيَ الْجُمُعَةِ تَذَكَّرَ أَنَّ عليه الْفَجْرَ فَإِنْ كان بِحَيْثُ لو قَطَعَهَا وَاشْتَغَلَ بِالْفَجْرِ تَفُوتُهُ الْجُمُعَةُ وَلَا يَفُوتُهُ الْوَقْتُ فَعِنْدَ أبي حَنِيفَةَ وَأَبِي يُوسُفَ رَحِمَهُمَا اللَّهُ تَعَالَى يَقْطَعُ الْجُمُعَةَ وَيُصَلِّي الْفَجْرَ ثُمَّ يُصَلِّي الظُّهْرَ وَعِنْدَ مُحَمَّدٍ رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى يُتِمُّ الْجُمُعَةَ وَلَوْ كان بِحَيْثُ إنَّهُ إذَا قَضَى الْفَجْرَ أَدْرَكَ الْجُمُعَةَ مع الْإِمَامِ فإنه يَشْتَغِلُ بِالْفَجْرِ إجْمَاعًا وَإِنْ كان بِحَيْثُ إذَا قَطَعَ الْجُمُعَةَ وَاشْتَغَلَ بِالْفَجْرِ يَفُوتُهُ الْوَقْتُ أَتَمَّ الْجُمُعَةَ إجْمَاعًا ثُمَّ يُصَلِّي الْفَجْرَ بَعْدَهَا كَذَا في السِّرَاجِ الْوَهَّاجِ

Если совершающий джума намаз [сахиб ат-тартиб] вспомнил, что на нём [есть обязанность восполнить пропущенный] фаджр, то, если было так, что, если бы он прервал его [джума намаз] и занялся фаджром, то он бы упустил джума намаз, но не упустил бы время зухра, то по мнению Абу Ханифы и Абу Юсуфа, да помилует их Всевышний Аллах, ему следует прервать джума намаз, прочитать фаджр, а потом прочитать зухр. По мнению же Мухаммада, да помилует его Всевышний Аллах, ему следует дочитать до конца джума намаз.

А если было так, что, если бы он восполнил фаджр, то он бы успел на джума намаз вместе с имамом, то ему следует заняться фаджром единогласно.

А если было так, что, если бы он прервал джума намаз и занялся фаджром, он бы упустил время [зухра], ему следует дочитать до конца джума намаз единогласно. Затем ему следует прочитать фаджр после него [после джума намаза]. Так передано в ас-Сирадж аль-Уаххадж.

وَيَسْقُطُ التَّرْتِيبُ عِنْدَ ضِيقِ الْوَقْتِ كَذَا في مُحِيطِ السَّرَخْسِيِّ

[Обязанность соблюдать] тартиб спадает при ограниченности во времени [на совершение текущего фард намаза]. Так передано в Мухыт ас-Сарахсий.

وَلَوْ قَدَّمَ الْفَائِتَةَ جَازَ وَأَتَمَّ هَكَذَا في النَّهْرِ الْفَائِقِ

Если же [сахиб ат-тартиб] прочитает пропущенный намаз раньше [текущего] [в условиях ограниченности во времени], то [этот кадаъ намаз] будет действительным и его следует дочитать до конца [а потом сразу приступить к совершению текущего фард намаза]. Так передано в ан-Нахр аль-Фаик.

ثُمَّ تَفْسِيرُ ضِيقِ الْوَقْتِ أَنْ يَكُونَ الْبَاقِي منه ما لَا يَسَعُ فيه الْوَقْتِيَّةَ وَالْفَائِتَةَ جميعا حتى لو كان عليه قَضَاءُ الْعِشَاءِ مَثَلًا وَعَلِمَ أَنَّهُ لو اشْتَغَلَ بِقَضَائِهِ ثُمَّ صلى الْفَجْرَ تَطْلُعُ الشَّمْسُ قبل أَنْ يَقْعُدَ قَدْرَ التَّشَهُّدِ صلى الْفَجْرَ في الْوَقْتِ وَقَضَى الْعِشَاءَ بَعْدَ ارْتِفَاعِ الشَّمْسِ كَذَا في التَّبْيِينِ

Далее, ограниченность во времени — это то, чтобы оставшееся от него [от времени текущего намаза] не вмещало в себя [время совершения] текущего фард намаза и пропущенного вместе взятых. Поэтому, если на нём [на сахиб ат-тартиб] [есть обязанность] возместить иша намаз, например, и он знает, что, если он займётся его восполнением, а потом прочитает фаджр, то солнце взойдёт до того, как он посидит величину ташаххуда [читая фаджр намаз], то ему следует прочитать фаджр во время, а иша возместить после восхода солнца. Так передано в ат-Табьин.

وَيُرَاعَى التَّرْتِيبُ وَإِنْ كان لَا يُؤَدِّي الْوَقْتِيَّةَ على وَجْهِ الْأَفْضَلِ كما لو ضَاقَ الْوَقْتُ بِحَيْثُ لَا يُمْكِنُهُ أَنْ يُصَلِّيَ الْوَقْتِيَّةَ إلَّا مع تَخْفِيفِهَا وَقَصْرِ الْقِرَاءَةِ وَالْأَفْعَالِ فيها فإنه لَا بُدَّ من التَّرْتِيبِ وَالِاقْتِصَارِ على أَقَلِّ ما تَجُوزُ بِهِ الصَّلَاةُ كَذَا في التُّمُرْتَاشِيّ

[В ином случае сахибу ат-тартиб] следует соблюдать тартиб [совершать сначала кадаъ, а затем текущий фард намаз], даже, если не получится совершить текущий намаз наилучшим образом как, если бы было мало времени, и он бы не мог совершить текущий фард намаз кроме как с облегчением [опущением суннатов и мустахаббов], сокращением кыраата [до минимального ваджиба: Фатиха плюс три коротких аята] и действий в нём, то необходимо соблюсти тартиб и сократить намаз до минимально [допустимого количества действий, оставив только фарды и ваджибы], при котором намаз будет действительным. Так передано в ат-Тумурташий.

ثُمَّ ضِيقُ الْوَقْتِ يُعْتَبَرُ عِنْدَ الشُّرُوعِ حتى لو شَرَعَ في الْوَقْتِيَّةِ مع تَذَكُّرِ الْفَائِتَةِ وَأَطَالَ الْقِرَاءَةَ حتى ضَاقَ الْوَقْتُ لَا تَجُوزُ صَلَاتُهُ إلَّا أَنْ يَقْطَعَهَا وَيَشْرَعَ فيها وَلَوْ شَرَعَ نَاسِيًا وَالْمَسْأَلَةُ بِحَالِهَا ثُمَّ تَذَكَّرَهَا عِنْدَ ضِيقِ الْوَقْتِ جَازَتْ صَلَاتُهُ وَلَا يَلْزَمُهُ الْقَطْعُ كَذَا في التَّبْيِينِ

Далее, ограниченность во времени принимается во внимание [как уважительная причина не соблюдать тартиб] во время вступления в намаз. Поэтому, если [сахиб ат-тартиб] вступил в текущий фард намаз, помня о пропущенном намазе, и затянул кыраат, пока времени не осталось совсем мало, его [начатый текущий] намаз не будет действительным кроме как, если он не прервёт его и не начнёт его [заново]. А если он начал его [текущий фард намаз] по забывчивости [пропустив кадаъ намаз] при той же ситуации [изначально времени было достаточно для текущего и пропущенного фардов, но он затянул кыраат, и времени стало достаточно только для какого-то одного намаза], а потом вспомнил о нём [о пропущенном намазе] уже при нехватке времени, то его [текущий] намаз будет действительным, и он не должен будет его прерывать. Так передано в ат-Табьин.

وَيُعْتَبَرُ ضِيقُ الْوَقْتِ في نَفْسِ الْأَمْرِ لَا بِحَسَبِ ظَنِّهِ هَكَذَا في الْبَحْرِ الرَّائِقِ

Нехватка времени принимается во внимание [когда она имеет место] на самом деле, а не исходя из предположения [человека]. Таким образом передано в аль-Бахр ар-Раик.

حتى لو ظَنَّ من عليه الْعِشَاءُ أَنَّ وَقْتَ الْفَجْرِ قد ضَاقَ فَصَلَّى الْفَجْرَ ثُمَّ تَبَيَّنَ أَنَّهُ كان في الْوَقْتِ سَعَةٌ بَطَلَ الْفَجْرُ فإذا بَطَلَ يَنْظُرُ فَإِنْ كان الْوَقْتُ يَسَعُهَا صَلَّاهُمَا وَإِلَّا أَعَادَ الْفَجْرَ وَهَكَذَا يَفْعَلُ مَرَّةً بَعْدَ أُخْرَى وَلَوْ اشْتَغَلَ بِالْعِشَاءِ ولم يُعِدْ الْفَجْرَ فَطَلَعَتْ الشَّمْسُ قبل أَنْ يَقْعُدَ قَدْرَ التَّشَهُّدِ في الْعِشَاءِ صَحَّ فَجْرُهُ هَكَذَا في التَّبْيِينِ

Поэтому, если тот, на ком [лежит обязанность восполнить] иша намаз подумал, что времени фаджра уже недостаточно [для совершения иша и фаджра] , и прочитал фаджр, а потом выяснилось, что времени было достаточно, этот фаджр аннулируется. При аннулировании [прочитанного фаджра] следует рассмотреть [ситуацию следующим образом]: если времени достаточно, ему следует прочитать их [сначала восполнить иша, а потом перечитать фаджр], а если нет [если времени не хватит и на иша и на фаджр], то ему следует перечитать фаджр. Таким образом следует поступать раз за разом [во всех подобных ситуациях]. А если он занялся совершением иша намаза, не перечитав фаджр, и солнце взошло до того, как он посидел величину ташаххуда в иша, то его фаджр будет действительным. Таким образом передано в ат-Табьин.

وَكَذَا إذَا ذَكَرَ الْفَجْرَ في آخِرِ وَقْتِ الظُّهْرِ فَوَقَعَ على ظَنِّهِ أَنَّ الْوَقْتَ لَا يَحْتَمِلُ الصَّلَاتَيْنِ فَافْتَتَحَ الظُّهْرَ فَصَلَّاهَا وقد بَقِيَ من وَقْتِ الظُّهْرِ بَعْضُهُ نَظَرَ فيه فَإِنْ كان ما بَقِيَ من وَقْتِ الظُّهْرِ ما أَمْكَنَهُ أَنْ يُصَلِّيَ فيه الْفَجْرَ ثُمَّ الظُّهْرَ لم تُجْزِئْهُ التي صلى وَعَلَيْهِ أَنْ يَقْضِيَ الْفَجْرَ ثُمَّ يُعِيدَ الظُّهْرَ وَكَذَلِكَ إنْ بَقِيَ من الْوَقْتِ مِقْدَارُ ما يُصَلِّي الْفَجْرَ وَيُصَلِّي من الظُّهْرِ رَكْعَةً كَذَا في التَّتَارْخَانِيَّة نَاقِلًا عن الْحُجَّةِ

Так же [следует поступить], если [сахиб ат-тартиб] вспомнил о [пропущенном] фаджре в конце времени зухра, и у него появилось мнение, что время [оставшееся до конца зухра] не может вместить две молитвы [и фаджр и зухр]. Поэтому он вступил в зухр и прочитал его, после чего от времени зухра осталась его часть. [В этой ситуации ему] следует рассмотреть его [оставшееся время] [следующим образом]: если в том, что осталось от времени зухра, можно прочитать фаджр и затем зухр, то тот [зухр намаз], который он прочитал не будет действительным, и он должен будет возместить фаджр, а затем перечитать зухр. Так же [следует поступить] и, если от времени останется величина того, в чём можно прочитать фаджр и хотя бы один ракаат из зухра. Так сказано в ат-Татархания в качестве передачи из аль-Худжджа.

وَإِنْ كانت الْمَتْرُوكَةُ أَكْثَرَ من وَاحِدَةٍ وَالْوَقْتُ يَسَعُ فيه بَعْضَهَا مع الْوَقْتِيَّةِ لَا تَجُوزُ الْوَقْتِيَّةُ ما لم يَقْضِ ذلك الْبَعْضَ حتى لو تَذَكَّرَ في وَقْتِ الْفَجْرِ أَنَّهُ لم يُصَلِّ الْعِشَاءَ وَالْوِتْرَ وَبَقِيَ من الْوَقْتِ ما لَا يَسَعُ فيه إلَّا خَمْسَ رَكَعَاتٍ على قَوْلِ أبي حَنِيفَةَ رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى يَقْضِي الْوِتْرَ ثُمَّ يُصَلِّي الْفَجْرَ ثُمَّ يَقْضِي الْعِشَاءَ بَعْدَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَكَذَا لو تَذَكَّرَ في وَقْتِ الْعَصْرِ أَنَّهُ لم يُصَلِّ الْفَجْرَ وَالظُّهْرَ ولم يَبْقَ من الْوَقْتِ إلَّا ما يَسَعُ فيه ثَمَانِيَ رَكَعَاتٍ فإنه يَقْضِي الظُّهْرَ ثُمَّ يُصَلِّي الْعَصْرَ وَإِنْ كان لَا يَسَعُ فيه إلَّا سِتَّ رَكَعَاتٍ فإنه يُصَلِّي الْفَجْرَ ثُمَّ الْعَصْرَ ثُمَّ الْفَائِتَةَ هَكَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ

Если оставленных [намазов] больше одного, и времени достаточно для некоторых из них вместе с текущим фардом, то текущий фард намаз не будет действительным, пока [сахиб ат-тартиб] не возместит эту часть [пропущенных намазов]. Поэтому, если он во время фаджра вспомнил о том, что он не читал иша и витр, и от времени осталось то, чего не достаточно, кроме как для пяти ракаатов, то согласно мнению Абу Ханифы, да помилует его Всевышний Аллах, ему следует возместить витр, а потом прочитать фаджр. Потом он может возместить иша после восхода солнца. Так же [следует поступить], если он вспомнил во время асра о том, что он не читал фаджр и зухр, а от времени не осталось ничего, кроме того, чего достаточно для восьми ракаатов: ему следует возместить зухр, а потом прочитать аср [а фаджр он возместит после заката солнца перед магрибом]. А если его не достаточно, кроме как для шести ракаатов, то ему следует прочитать фаджр, а потом аср. Потом [он может возместить] упущенный [зухр намаз перед магрибом после заката солнца]. Таким образом передано в Фатава Кадый Хан.

وَالْعِبْرَةُ في الْعَصْرِ لِآخِرِ الْوَقْتِ عِنْدَ أبي حَنِيفَةَ وَأَبِي يُوسُفَ رَحِمَهُمَا اللَّهُ تَعَالَى كَذَا في التَّبْيِينِ

По мнению Абу Ханифы и Абу Юсуфа, да помилует их Всевышний Аллах, во время асра [при разборе вышеуказанных вопросов] принимается во внимание именно последняя часть времени [непосредственно перед закатом солнца, а не крайнее время перед началом карахата на закате]. Так передано в ат-Табьин.

وَذَكَرَ شَمْسُ الْأَئِمَّةِ السَّرَخْسِيُّ رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى في الْمَبْسُوطِ إنْ أَمْكَنَهُ أَدَاءُ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ قبل تَغَيُّرِ الشَّمْسِ فَعَلَيْهِ مُرَاعَاةُ التَّرْتِيبِ وَإِنْ كان لَا يُمْكِنُهُ أَدَاءُ الصَّلَاتَيْنِ قبل غُرُوبِ الشَّمْسِ فَعَلَيْهِ أَدَاءُ الْعَصْرِ وَإِنْ كان يُمْكِنُهُ أَدَاءُ الظُّهْرِ قبل تَغَيُّرِ الشَّمْسِ وَتَقَعُ الْعَصْرَ كُلُّهَا أو بَعْضُهَا بَعْدَ تَغَيُّرِ الشَّمْسِ فَعَلَيْهِ مُرَاعَاةُ التَّرْتِيبِ إلَّا على قَوْلِ حَسَنِ بن زِيَادٍ فإن عِنْدَهُ ما بَعْدَ تَغَيُّرِ الشَّمْسِ ليس بِوَقْتِ الْعَصْرِ كَذَا في النِّهَايَةِ

Шамс аль-Аъимма ас-Сарахсий, да помилует его Всевышний Аллах, привёл в аль-Мабсуте [следующую детализацию]:

  • если возможно совершить зухр и аср до изменения [цвета] солнца [до наступления карахата], то он [сахиб ат-тартиб] должен соблюсти тартиб;
  • если совершение обоих намазов до заката солнца невозможно, то он должен совершить аср [во время] [а зухр восполнить после заката солнца перед магрибом];
  • если он может совершить зухр до изменения солнца, а аср попадёт полностью либо частично на время после изменения солнца, то он должен соблюсти тартиб. Но не по мнению Хасана бин Зияда, так как на его взгляд то, что после изменения солнца, не является временем асра.

Так передано в ан-Нихая.

وَلَوْ كان بَقِيَ من الْوَقْتِ الْمُسْتَحَبِّ قَدْرُ ما لَا يَسَعُ فيه الظُّهْرَ سَقَطَ التَّرْتِيبُ بِالْإِجْمَاعِ كَذَا في التَّبْيِينِ

Если от желательного времени [до наступления времени карахата перед закатом солнца] осталась величина времени, не вмещающая в себя зухр, тартиб спадает единогласно. Так передано в ат-Табьин.

وَلَوْ افْتَتَحَ الْعَصْرَ في أَوَّلِ الْوَقْتِ وهو لَا يَعْلَمُ أَنَّ عليه الظُّهْرَ وَأَطَالَهَا حتى دخل وَقْتُ الْكَرَاهَةِ ثُمَّ تَذَكَّرَ أَنَّ عليه الظُّهْرَ فَلَهُ أَنْ يَمْضِيَ على صَلَاتِهِ كَذَا في الْجَوْهَرَةِ النَّيِّرَةِ

Если [сахиб ат-тартиб] вступил в аср намаз в начале времени, не зная о том, что на нём [есть обязанность восполнить пропущенный] зухр, и затянул его, пока не зашло время карахата, потом он вспомнил, что на нём есть зухр, то он может продолжить свой [аср] намаз [так как тартиб с него в этом случае спадает]. Так передано в аль-Джаухара ан-Наййира.

وَلَوْ سَقَطَ التَّرْتِيبُ لِضِيقِ الْوَقْتِ ثُمَّ خَرَجَ الْوَقْتُ لَا يَعُودُ على الْأَصَحِّ حتى لو خَرَجَ في خِلَالِ الْوَقْتِيَّةِ لَا تَفْسُدُ على الْأَصَحِّ وهو مُؤَدٍّ على الْأَصَحِّ لَا قَاضٍ كَذَا في الزَّاهِدِيِّ

Если тартиб спал по причине недостаточности времени, потом время вышло, [сахиб ат-тартиб] не будет должен перечитывать [последний текущий намаз, прочитанный раньше кадаъ намазов] согласно наиболее правильному мнению. Более того, если [время] выйдет посреди текущего намаза, [текущий намаз] не испортится согласно самому правильному мнению. При этом согласно наиболее правильному мнению он является совершающим намаз своевременно, а не возмещающим его в качестве упущенного. Так передано в аз-Захидий.

وَلَا يَظْهَرُ حُكْمُ التَّرْتِيبِ عِنْدَ النِّسْيَانِ ما دَامَ نَاسِيًا وإذا تَذَكَّرَ يَلْزَمُهُ هَكَذَا في التَّتَارْخَانِيَّة نَاقِلًا عن الْخُلَاصَةِ

Хукм тартиба не проявляется при забывании [пропущенных намазов], пока [сахиб ат-тартиб] продолжает быть забывшим [о них]. Когда же он вспомнит [о пропущенных намазах] [тартиб] станет ему обязательным. Таким образом сказано в ат-Татархания в качестве передачи из аль-Хуляса.

وَيَسْقُطُ التَّرْتِيبُ عِنْدَ كَثْرَةِ الْفَوَائِتِ وهو الصَّحِيحُ هَكَذَا في مُحِيطِ السَّرَخْسِيِّ

Тартиб также спадает при множественности пропущенных намазов. Это — правильное мнение. Таким образом передано в Мухыт ас-Сарахсий.

وَحَدُّ الْكَثْرَةِ أَنْ تَصِيرَ الْفَوَائِتُ سِتًّا بِخُرُوجِ وَقْتِ الصَّلَاةِ السَّادِسَةِ وَعَنْ مُحَمَّدٍ رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى أَنَّهُ اعْتَبَرَ دُخُولَ وَقْتِ السَّادِسَةِ وَالْأَوَّلُ هو الصَّحِيحُ كَذَا في الْهِدَايَةِ

Граница множественности — это то, чтобы пропущенных намазов стало шесть с учётом выхода времени шестого намаза. От Мухаммада, да помилует его Всевышний Аллах, передано, что он [в качестве критерия множественности] учитывал наступление времени шестого намаза [а не его выход], но правильным является первое мнение. Так передано в аль-Хидая.

ثُمَّ الْمُعْتَبَرُ فيه أَنْ تَبْلُغَ الْأَوْقَاتُ الْمُتَخَلِّلَةُ مُذْ فَاتَتْهُ سِتَّةً وَإِنْ أَدَّى ما بَعْدَهَا في أَوْقَاتِهَا وَقِيلَ يُعْتَبَرُ أَنْ تَبْلُغَ الْفَوَائِتُ سِتًّا وَلَوْ كانت مُتَفَرِّقَةً وَثَمَرَةُ الِاخْتِلَافِ تَظْهَرُ فِيمَا إذَا تَرَكَ ثَلَاثَ صَلَوَاتٍ مَثَلًا الظُّهْرُ من يَوْمٍ وَالْعَصْرُ من يَوْمٍ وَالْمَغْرِبُ من يَوْمٍ وهو لَا يَدْرِي أَيَّتَهَا أَوْلَى فَعَلَى الْأَوَّلِ يَسْقُطُ التَّرْتِيبُ لِأَنَّ الْمُتَخَلِّلَةَ بين الْفَوَائِتِ كَثِيرَةٌ وَعَلَى الثَّانِي لَا يَسْقُطُ لِأَنَّ الْفَوَائِتَ بِنَفْسِهَا يُعْتَبَرُ أَنْ تَبْلُغَ سِتًّا فَيُصَلِّي سَبْعَ صَلَوَاتٍ الظُّهْرَ ثُمَّ الْعَصْرَ ثُمَّ الظُّهْرَ ثُمَّ الْمَغْرِبَ ثُمَّ الظُّهْرَ ثُمَّ الْعَصْرَ ثُمَّ الظُّهْرَ وَالْأَوَّلُ أَصَحُّ كَذَا في التَّبْيِينِ

Далее, касательно [тартиба] в расчёт следует принимать то, чтобы число времён намазов, отделяющих [пропущенные намазы друг от друга] с момента, когда он упустил [эти намазы], достигло шести, даже если он совершал то, что после них, своевременно.

Также было сказано, что в расчёт принимается то, чтобы число пропущенных намазов достигло шести, даже если они были разделены [другими фард намазами, совершёнными своевременно].

Практическое следствие данного различия во мнениях проявляется тогда, когда [молящийся] оставляет [не совершёнными] три намаза, например, зухр из одного дня, аср из другого дня, и магриб из ещё одного дня, и он не знает какой их них [их этих пропущенных намазов] был раньше. Получается, что по первому мнению тартиб спадает, так как промежуточных [времён намазов] между пропущенными намазами много. Согласно же второму мнению, [тартиб] не спадёт, так как нужно, чтобы само число пропущенных намазов достигло шести. Поэтому [при практике второго мнения] ему нужно будет прочитать семь намазов: зухр, потом аср, потом зухр, потом магриб, потом зухр, потом аср, потом зухр. Первое же мнение — более правильное. Так передано в ат-Табьин.

وهو أَوْسَعُ وَبِالثَّانِي قال الشَّيْخُ الْإِمَامُ أبو بَكْرٍ محمد بن الْفَضْلِ وهو أَحْوَطُ هَكَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ

И оно [первое мнение] — более просторное [более лёгкое для практики]. О втором же мнении Шейх Имам Абу Бакр Мухаммад бин Фадль сказал, что оно — более предосторожное. Таким образом передано в Фатава Кадый Хан.

وَكَثْرَةُ الْفَوَائِتِ كما تُسْقِطُ التَّرْتِيبَ في الْأَدَاءِ تُسْقِطُ في الْقَضَاءِ حتى لو تَرَكَ صَلَاةَ شَهْرٍ ثُمَّ قَضَى ثَلَاثِينَ فَجْرًا ثُمَّ ثَلَاثِينَ ظُهْرًا ثُمَّ هَكَذَا صَحَّ هَكَذَا في مُحِيطِ السَّرَخْسِيِّ

При этом так же, как множественность пропущенных намазов устраняет тартиб в отношении своевременного совершения фардов, так же она устраняет [тартиб] и в отношении восполнения упущенных фардов. Поэтому, если [сахиб ат-тартиб] оставлял [не совершёнными] намазы в течение месяца, а потом восполнил 30 фаджр намазов, потом 30 зухров, и потом таким же образом [30 асров, 30 магриб и 30 иша], [его кадаъ намазы] будут действительными. Таким образом передано в Мухыт ас-Сарахсий.

التَّرْتِيبُ إذَا سَقَطَ بِكَثْرَةِ الْفَوَائِتِ ثُمَّ قَضَى بَعْضَ الْفَوَائِتِ وَبَقِيَتْ الْفَوَائِتُ أَقَلَّ من سِتَّةٍ الْأَصَحُّ أَنَّهُ لَا يَعُودُ هَكَذَا في الْخُلَاصَةِ

Если тартиб спал по причине множественности пропущенных намазов, а потом [этот человек] возместил некоторые упущенные намазы, и пропущенных намазов осталось менее, чем шесть, то наиболее правильным является мнение, что [статус сахиб ат-тартиб уже] не вернётся. Таким образом передано в аль-Хуляса.

قال الشَّيْخُ الْإِمَامُ الزَّاهِدُ أبو حَفْصٍ الْكَبِيرُ وَعَلَيْهِ الْفَتْوَى كَذَا في الْمُحِيطِ

Шейх Имам Захид Абу Хафс аль-Кабир сказал: именно по этому мнению даётся фатва. Так передано в аль-Мухыт.

حتى لو تَرَكَ صَلَاةَ شَهْرٍ فَقَضَاهَا إلَّا صَلَاةً وَاحِدَةً ثُمَّ صلى الْوَقْتِيَّةَ وهو ذَاكِرٌ لها جَازَ كَذَا في مُحِيطِ السَّرَخْسِيِّ

Поэтому, если [сахиб ат-тартиб] оставлял намазы в течение месяца, и возместил их кроме одного намаза, а потом прочитал текущий фард намаз, помня о нём [об одном оставшемся кадаъ намазе], [его текущий фард намаз] будет действительным. Так передано в Мухыт ас-Сарахсий.

وَالْفَوَائِتُ نَوْعَانِ قَدِيمَةٌ وَحَدِيثَةٌ فَالْحَدِيثَةُ تُسْقِطُ التَّرْتِيبَ اتِّفَاقًا وفي الْقَدِيمَةِ اخْتِلَافُ الْمَشَايِخِ وَذَلِكَ كَمَنْ تَرَكَ صَلَوَاتِ شَهْرٍ ثُمَّ صلى مُدَّةً ولم يَقْضِ تِلْكَ الصَّلَوَاتِ حتى لو تَرَكَ صَلَاةً ثُمَّ صلى أُخْرَى ذَاكِرًا لِلْفَائِتَةِ الْحَدِيثَةِ لم يَجُزْ عِنْدَ الْبَعْضِ وَقِيلَ يَجُوزُ وَعَلَيْهِ الْفَتْوَى كَذَا في الْكَافِي

Пропущенные намазы бывают двух видов: старые и новые. Новые пропущенные намазы устраняют тартиб единогласно. Касательно же старых есть расхождение шейхов во мнениях. Это подобно тому, кто оставлял намазы в течение месяца, потом некоторое время молился, не возмещая те намазы. Поэтому, если он оставит один намаз [непрочитанным], а потом прочитает другой намаз, помня о вновь пропущенном намазе, то по мнению некоторых [шейхов] [его последний прочитанный своевременно намаз] не будет действителен. Также было сказано, что он будет действителен. И по нему [по последнему мнению] даётся фатва. Так передано в аль-Кафи.

وإذا أَخَّرَ الصَّلَاةَ الْفَائِتَةَ عن وَقْتِ التَّذَكُّرِ مع الْقُدْرَةِ على الْقَضَاءِ هل يُكْرَهُ فَالْمَذْكُورُ في الْأَصْلِ أَنَّهُ يُكْرَهُ لِأَنَّ وَقْتَ التَّذَكُّرِ إنَّمَا هو وَقْتُ الْفَائِتَةِ وَتَأْخِيرُ الصَّلَاةِ عن وَقْتِهَا مَكْرُوهٌ بِلَا خِلَافٍ كَذَا في الْمُحِيطِ

Если отложить пропущенный намаз [не прочитав его сразу] во время вспоминания о нём, имея возможность его возместить, будет ли это макрухом? В аль-Асль упомянуто, что это будет макрухом, так как время вспоминания есть ничто иное, как время [своевременного восполнения] пропущенного намаза, а откладывать намаз от его времени является макрухом без какого-либо разногласия. Так передано в аль-Мухыт.

في الْأَصْلِ رَجُلٌ صلى الْعَصْرَ وهو ذَاكِرٌ أَنَّهُ لم يُصَلِّ الظُّهْرَ فَهُوَ فَاسِدٌ إلَّا أَنْ يَكُونَ في آخِرِ الْوَقْتِ لَكِنْ إذَا فَسَدَتْ الْفَرِيضَةُ لَا يَبْطُلُ أَصْلُ الصَّلَاةِ عِنْدَ أبي حَنِيفَةَ وَأَبِي يُوسُفَ رَحِمَهُمَا اللَّهُ وَعِنْدَ مُحَمَّدٍ رَحِمَهُ اللَّهُ يَبْطُلُ وَالْمَسْأَلَةُ مَعْرُوفَةٌ ثُمَّ عِنْدَ أبي حَنِيفَةَ رَحِمَهُ اللَّهُ فَرْضِيَّةُ الْعَصْرِ تَفْسُدُ فَسَادًا مَوْقُوفًا حتى لو صلى سِتَّ صَلَوَاتٍ أو أَكْثَرَ ولم يُعِدْ الظُّهْرَ عَادَ الْعَصْرَ جَائِزًا لَا يَجِبُ إعَادَتُهُ وَعِنْدَهُمَا تَفْسُدُ فَسَادًا بَاتًّا لَا جَوَازَ لها بِحَالٍ فَالْأَصْلُ أَنَّ عِنْدَ أبي حَنِيفَةَ رَحِمَهُ اللَّهُ مُرَاعَاةُ التَّرْتِيبِ بين الْفَائِتَةِ وَالْوَقْتِيَّةِ كما تَسْقُطُ بِكَثْرَةِ الْفَوَائِتِ تَسْقُطُ بِكَثْرَةِ الْمُؤَدَّى كَذَا في الْمُحِيطِ

В аль-Асль [приведено следующее]: [если] некий человек прочитал аср, помня о том, что он не читал зухр, то он [аср] испорчен кроме случая, когда он находится в конце времени [времени асра].

Однако, когда портится фард намаз, по мнению Абу Ханифы и Абу Юсуфа, да помилует их Всевышний Аллах, основа намаза не портится, а по мнению Мухаммада портится. Данный вопрос известен.

Далее, по мнению Абу Ханифы, да помилует его Аллах, статус фарда у аср намаза портится в виде временного приостановления действительности. Поэтому, если [тот человек] прочитает шесть намазов или более, не восполнив тот зухр, его аср станет действительным, перечитывать его не будет ваджибом. А по их мнению [мнению Абу Юсуфа и Мухаммада] [его аср] испортится полностью и никак не может быть действительным.

Таким образом, основа состоит в том, что по мнению Абу Ханифы, да помилует его Аллах, следование тартибу между пропущенными и текущими намазами [имеет следующую детализацию]: так же, как [тартиб] спадает по причине множественности пропущенных намазов, так же он спадает и по причине множественности во время исполненных фардов [прочитанных после пропущенного фарда]. Так передано в аль-Мухыт.

رَجُلٌ نَسِيَ صَلَاةً وَلَا يَدْرِيهَا ولم يَقَعْ تَحَرِّيهِ على شَيْءٍ يُعِيدُ صَلَاةَ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ عِنْدَنَا كَذَا في الظَّهِيرِيَّةِ

Если некий человек забыл [совершить] намаз и не знает его [какой именно это был намаз], и его расследование ни к чему не привело [как бы он не пытался вспомнить, он не смог], ему следует перечитать намаз за одни сутки [пять фардов плюс один витр ваджиб] по нашему [ханафитов] мнению. Так передано в аз-Захирия.

قال الْفَقِيهُ وَبِهِ نَأْخُذُ كَذَا في التَّتَارْخَانِيَّة نَاقِلًا عن الْيَنَابِيعِ

Факых [возможно, имеется в виду Абу Джа’фар. Аллах знает лучше] сказал: именно его [вышеприведённое мнение] мы берём [для практики и ифты]. Так сказано в ат-Татархания в качестве передачи из аль-Йанаби’.

وَكَذَا لو نَسِيَ صَلَاتَيْنِ من يَوْمَيْنِ وَلَا يَدْرِي أَيَّ صَلَاتَيْنِ أَعَادَ صَلَاةَ يَوْمَيْنِ وَعَلَى هذا الْقِيَاسِ لو نَسِيَ ثَلَاثَ صَلَوَاتٍ من ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ أو خَمْسَ صَلَوَاتٍ من خَمْسَةِ أَيَّامٍ وَلَوْ تَرَكَ الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ من يَوْمَيْنِ وَلَا يَدْرِي أَيَّتَهُمَا تَرَكَ أَوَّلًا تَحَرَّى فَإِنْ لم يَكُنْ له رَأْيٌ يُعِيدُ ما أَدَّى أَوَّلًا مَرَّةً أُخْرَى عِنْدَ أبي حَنِيفَةَ رَحِمَهُ اللَّهُ إذْ يُمْكِنُهُ مُرَاعَاةُ التَّرْتِيبِ بِطَرِيقِ الِاحْتِيَاطِ وَالِاحْتِيَاطُ وَاجِبٌ في الْعِبَادَاتِ وَقَالُوا لَا نَأْمُرَهُ إلَّا بِالتَّحَرِّي وَيَسْقُطُ عنه التَّرْتِيبُ لِعَجْزِهِ فَلَا يَلْزَمُهُ الْأَدَاءُ مَرَّتَيْنِ هَكَذَا في مُحِيطِ السَّرَخْسِيِّ

Так же [следует поступать], если [некто] забыл два намаза из двух дней и не знает какие это два намаза: ему следует перечитать намазы за два дня [десять фардов плюс два ваджиба]. Согласно этой же логике [следует поступать], если [кто-то] забыл три намаза из трёх дней или пять намазов из пяти дней.

Если он оставил зухр и аср [не совершёнными] из двух дней, и не знает, какой из них он оставил первым, ему следует провести расследование [постараться вспомнить]. Если у него не будет мнения [не появится решения], то по мнению Абу Ханифы, да помилует его Аллах, ему следует перечитать то, что он прочитает первым ещё раз [Аллах знает лучше, возможно, имеется в виду то, что ему следует возместить эти намазы в следующем порядке: зухр-аср-зухр, либо аср-зухр-аср], так как это [такой метод возмещения] позволит ему следовать тартибу, следуя путём предосторожности. Ведь предосторожность (ихтият) обязательна (ваджиб) в делах поклонения.

Также [некоторые факыхи] сказали: мы не повелеваем ему ничего, кроме проведения расследования, ведь [обязанность соблюдать] тартиб спадает с него по причине его неспособности [вспомнить порядок пропущенных намазов]. Поэтому он не должен читать по два раза [какой-либо из этих кадаъ намазов] [то есть он может просто по одному разу прочитать зухр, потом аср, либо аср, затем зухр]. Таким образом передано в Мухыт ас-Сарахсий.

فَإِنْ بَدَأَ بِالظُّهْرِ ثُمَّ بِالْعَصْرِ ثُمَّ بِالظُّهْرِ كان أَفْضَلَ وَإِنْ بَدَأَ بِالْعَصْرِ ثُمَّ بِالظُّهْرِ ثُمَّ بِالْعَصْرِ يَجُوزُ أَيْضًا مُصَلِّي الْعَصْرِ إذَا تَذَكَّرَ أَنَّهُ تَرَكَ سَجْدَةً وَاحِدَةً وَلَا يَدْرِي أنها من صَلَاةِ الظُّهْرِ أو من صَلَاةِ الْعَصْرِ التي هو فيها فإنه يَتَحَرَّى فَإِنْ لم يَقَعْ تَحَرِّيهِ على شَيْءٍ يُتِمُّ الْعَصْرَ وَيَسْجُدُ سَجْدَةً وَاحِدَةً لِاحْتِمَالِ أَنَّهُ تَرَكَهَا من الْعَصْرِ ثُمَّ يُعِيدُ الظُّهْرَ احْتِيَاطًا ثُمَّ يُعِيدُ الْعَصْرَ وَإِنْ لم يُعِدْ لَا شَيْءَ عليه كَذَا في الْمُحِيطِ

Если он начнёт [восполнять те два пропущенные намаза, указанные выше, следуя мнению Абу Ханифы] с зухра, потом [прочитает] аср, затем зухр, то это будет лучше всего. А если он начнёт с асра, потом зухр, затем аср, то это тоже допустимо.

Если читающий аср вспомнил, что он оставил одну саджду [не совершённой], и он не знает из зухр намаза ли она или из аср намаза, в котором он находится, то ему следует провести расследование [стараясь быстро, не затягивая паузу в намазе, вспомнить, в каком именно намазе он пропустил земной поклон]. Если его расследование ни к чему не привело, то ему следует дочитать до конца аср и совершить один земной поклон [в конце намаза, добавив после этого суджуд ас-сахв] по причине возможности того, что он пропустил её в асре. Потом ему следует перечитать зухр из предосторожности [в виду вероятности того, что пропущенная саджда была в зухре]. Потом ему следует перечитать аср [чтобы наверняка обеспечить соблюдение порядка между намазами]. А если он не перечитает, то нет на нём [обязанности] что-либо [делать]. Так передано в аль-Мухыт.

مَسَائِلُ مُتَفَرِّقَةٌ

Различные вопросы

في الْيَتِيمَةِ سُئِلَ وَالِدِي عَمَّنْ شَرَعَ في الْعَصْرِ ثُمَّ غَرَبَتْ الشَّمْسُ خِلَالَهُ ثُمَّ اقْتَدَى بِهِ إنْسَانٌ في هذا الْعَصْرِ هل يَصِحُّ اقْتِدَاؤُهُ فقال نعم إنْ لم يَكُنْ الْإِمَامُ مُقِيمًا وَالْمُقْتَدِي مُسَافِرًا كَذَا في التَّتَارْخَانِيَّة

В аль-Йатима [передано следующее]: у моего отца [у отца автора аль-Йатима] спросили о том, кто вступил в аср, потом посреди него [посреди асра] солнце село, потом за ним последовал некий человек в этом асре: будет ли его следование действительным. Он [отец рассказчика] сказал: да, если имам не был местным оседлым жителем (мукымом), а муктадий [не был] путником. Так передано в ат-Татархания.

شَافِعِيُّ الْمَذْهَبِ إذَا صَارَ حَنَفِيَّ الْمَذْهَبِ وقد فَاتَتْهُ صَلَوَاتٌ في وَقْتِ كان شَافِعِيًّا أَرَادَ أَنْ يَقْضِيَهَا في الْوَقْتِ الذي صَارَ حَنَفِيًّا يَقْضِي على مَذْهَبِ أبي حَنِيفَةَ رَحِمَهُ اللَّهُ كَذَا في الْخُلَاصَةِ

Если последователь шафиитского мазхаба стал последователем ханафитского мазхаба и пропустил некое количество намазов в период, когда он был шафиитом, и он хочет их возместить в период, когда он стал ханафитом, то ему следует возмещать [эти намазы] согласно мазхабу Абу Ханифы, да помилует его Аллах. Так передано в аль-Хуляса.

رَجُلٌ يَرَى التَّيَمُّمَ إلَى الرُّسْغِ وَالْوِتْرَ رَكْعَةً ثُمَّ رَأَى التَّيَمُّمَ إلَى الْمِرْفَقِ وَالْوِتْرَ ثَلَاثًا لَا يُعِيدُ ما صلى وَإِنْ صلى كَذَلِكَ عن جَهْلٍ من غَيْرِ أَنْ يَسْأَلَ أَحَدًا ثُمَّ سَأَلَ وَأُمِرَ بِالثَّلَاثِ يُعِيدُ ما صلى كَذَا في الذَّخِيرَةِ

Если некий человек считал допустимым совершать таяммум [протирая руки лишь] до запястий [а не до локтей] [как это передают от маликитов и ханбалитов] и совершать витр в виде одного ракаата [а не трёх] [как это передают от шафиитов и ханбалитов], а потом стал считать, что таяммум необходимо делать до локтей, а витр надо читать в виде трёх ракаатов, то он может не перечитывать то, что читал [те намазы, которые он читал с тем таяммумом до запястий, и те витр намазы в один ракаат]. А если он так молился по незнанию, не спросив никого [из факыхов], а потом спросил, и ему повелели [совершать] три [ракаата в витр намазе], то ему нужно будет перечитать, то что он читал [в виде одного ракаата]. Так передано в аз-Захира.

وفي الصَّيْرَفِيَّةِ امْرَأَةٌ تَرَكَتْ صَلَاةً فَحَاضَتْ وَطَهُرَتْ فَصَلَّتْ مع تَذَكُّرِ الْفَائِتَةِ قال لَا يَجُوزُ كَذَا في التَّتَارْخَانِيَّة

В ас-Сайруфия [сказано]: если женщина [имеющая статус сахиб ат-тартиб] оставила несовершённым во время некий намаз, потом у неё начались месячные, она очистилась и прочитала [текущий фард намаз], помня о том пропущенном намазе, [то касательно данной ситуации автор ас-Сайруфии] сказал: [этот прочитанный текущий фард намаз] не будет действительным. Так передано в ат-Татархания.

حَرْبِيٌّ أَسْلَمَ في دَارِ الْحَرْبِ ولم يَعْلَمْ بِالشَّرَائِعِ من الصَّوْمِ وَالصَّلَاةِ وَنَحْوِهِمَا ثُمَّ دخل دَارَ الْإِسْلَامِ أو مَاتَ لم يَكُنْ عليه قَضَاءُ الصَّوْمِ وَالصَّلَاةِ قِيَاسًا وَاسْتِحْسَانًا وَلَا يُعَاقَبُ عليه إذَا مَاتَ وَلَوْ أَسْلَمَ في دَارِ الْإِسْلَامِ ولم يَعْلَمْ بِالشَّرَائِعِ يَلْزَمُهُ الْقَضَاءُ اسْتِحْسَانًا كَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ في آخِرِ بَابِ ما يَكُونُ إسْلَامًا من الْكَافِرِ وما لَا يَكُونُ

Если харбий принял Ислам в дар аль-харб и не знал шариатских положений касательно поста, намаза и т.п., а потом он прибыл в мусульманскую страну или умер, то на нём нет обязанности возмещать уразу и намазы [которые он не соблюдал до этого] согласно кыясу и истихсану. И не будет на нём наказания [в Ахирате], если он умрёт [не восполнив те намазы и посты]. А если он принял Ислам в мусульманской стране и не знал положений Шариата, то он должен будет восполнить [упущенные намазы и посты] согласно истихсану. Так передано в Фатава Кадый Хан в конце раздела о том, что является Исламом от иноверца, а что не является.

[согласно Му’джам люгат аль-фукаха (معجم لغة الفقهاء):

الحربي الكافر الذي یحمل جنسیة الدولة الكافرة المحاربة للمسلمین

Аль-харбий (дословно военный) — это иноверец, принадлежащий к национальности государства иноверцев, ведущего войну с мусульманами.

دار الحرب : بلاد العدو الكافر المحارب

Дар аль-харб (дословно страна войны) — враждебная страна иноверцев, ведущая войну [с мусульманами]].

فَإِنْ بَلَّغَهُ رَجُلٌ في دَارِ الْحَرْبِ يَلْزَمُهُ وَرَوَى الْحَسَنُ عن أبي حَنِيفَةَ رَحِمَهُ اللَّهُ ما لم يُخْبِرْهُ رَجُلَانِ أو رَجُلٌ وَامْرَأَتَانِ لَا يَلْزَمُهُ كَذَا في مُحِيطِ السَّرَخْسِيِّ

Если некий человек довёл до него [до харбия, принявшего Ислам в дар аль-харб] [положения Шариата об обязательности намаза и поста], то он [харбий] будет обязан [начать молиться и поститься , а также возместить то, что он упустил, будучи мусульманином]. Хасан же передал от Абу Ханифы, да помилует его Аллах, что он не обязан [восполнять пропущенные намазы и посты], пока его не оповестят [об их обязательности] двое мужчин или один мужчина и две женщины. Так передано в Мухыт ас-Сарахсий.

في الْعَتَّابِيَّةِ عن أبي نَصْرٍ رَحِمَهُ اللَّهُ فِيمَنْ يَقْضِي صَلَوَاتِ عُمُرِهِ من غَيْرِ أَنْ فَاتَهُ شَيْءٌ يُرِيدُ الِاحْتِيَاطَ فَإِنْ كان لِأَجْلِ النُّقْصَانِ وَالْكَرَاهَةِ فَحَسَنٌ وَإِنْ لم يَكُنْ لِذَلِكَ لَا يَفْعَلُ وَالصَّحِيحُ أَنَّهُ يَجُوزُ إلَّا بَعْدَ صَلَاةِ الْفَجْرِ وَالْعَصْرِ وقد فَعَلَ ذلك كَثِيرٌ من السَّلَفِ لِشُبْهَةِ الْفَسَادِ كَذَا في الْمُضْمَرَاتِ

В аль-‘Иттабия от Абу Насра, да помилует его Аллах, касательно того, кто перечитал намазы за всю свою жизнь, не пропустив при этом [до этого] ни одного намаза, желая соблюсти предосторожность [передано следующее]: если это было по причине недостатков и карахатов [допущенных им в этих намазах], то это прекрасно; а если это было не поэтому, то ему не стоило делать этого. Правильное мнение — то, что это допустимо кроме [времени] после фаджр и аср намазов. И многие из саляфов делали это [перечитывали на всякий случай свои фарды] по причине подозрения нарушения [их]. Так передано в аль-Мудмарат.

وَيَقْرَأُ في الرَّكَعَاتِ كُلِّهَا الْفَاتِحَةَ مع السُّورَةِ كَذَا في الظَّهِيرِيَّةِ

При этом [при подобном добровольном восполнении фард намазов] следует читать во всех ракаатах Фатиху и дополнительную суру [чтобы данные намазы могли быть полноценно обращены в нафль намазы в ахирате в случае, если все фард намазы были приняты Аллахом и без восполнения]. Так передано в аз-Захирия.

وفي الْفَتَاوَى رَجُلٌ يَقْضِي الْفَوَائِتَ فإنه يَقْضِي الْوِتْرَ وَإِنْ لم يَسْتَيْقِنْ أَنَّهُ هل بَقِيَ عليه وِتْرٌ أو لم يَبْقَ فإنه يُصَلِّي ثَلَاثَ رَكَعَاتٍ وَيَقْنُتُ ثُمَّ يَقْعُدُ قَدْرَ التَّشَهُّدِ ثُمَّ يُصَلِّي رَكْعَةً أُخْرَى فَإِنْ كان وِتْرًا فَقَدْ أَدَّاهُ وَإِنْ لم يَكُنْ فَقَدْ صلى التَّطَوُّعَ أَرْبَعًا وَلَا يَضُرُّهُ الْقُنُوتُ في التَّطَوُّعِ

В сборниках фатв [сказано]: если некий человек восполняет упущенные намазы, и он восполняет витр, не будучи полностью уверенным в том, оставался ли на нём витр [в качестве долга] или не оставался, то ему следует прочитать три ракаата, совершив кунут [в третьем ракаате] и посидев величину ташаххуда, потом ему следует прочитать ещё один [четвёртый] ракаат. Если [его кадаъ намаз] был витром, то он совершил его, а если не был, то он совершил нафль намаз в виде четырёх ракаатов. И кунут не повредит ему в нафль намазе.

وفي الْحُجَّةِ الِاشْتِغَالُ بِالْفَوَائِتِ أَوْلَى وَأَهَمُّ من النَّوَافِلِ إلَّا السُّنَنَ الْمَعْرُوفَةَ وَصَلَاةَ الضُّحَى وَصَلَاةَ التَّسْبِيحِ وَالصَّلَوَاتِ التي رُوِيَتْ في الْأَخْبَارِ فيها سُوَرٌ مَعْدُودَةٌ وَأَذْكَارٌ مَعْهُودَةٌ فَتِلْكَ بِنِيَّةِ النَّفْلِ وَغَيْرُهَا بِنِيَّةِ الْقَضَاءِ كَذَا في الْمُضْمَرَاتِ

В аль-Худжджа [сказано]: заниматься [восполнением] упущенных намазов предпочтительнее и важнее совершения нафль намазов. Исключением являются известные суннат намазы, духа намаз, тасбих намаз, а также намазы, которые передаются в [достоверных] сообщениях, в которых читаются определённые суры и известные азкары (поминания Аллаха). Те [вышеперечисленные] намазы [читаются] с ниятом на нафль, а другие [нафль намазы] [читаются] с ниятом на кадаъ. Так передано в аль-Мудмарат.

وَلَا يَقْضِي الْفَوَائِتَ في الْمَسْجِدِ وَإِنَّمَا يَقْضِيهَا في بَيْتِهِ كَذَا في الْوَجِيزِ لِلْكَرْدَرِيِّ

Не следует возмещать упущенные намазы в мечети. Возмещать их следует исключительно у себя дома. Так передано в аль-Уаджиз, принадлежащей аль-Кярдарию.

في الْمُلْتَقِطِ وَلَوْ أَمَرَ الْأَبُ ابْنَهُ أَنْ يَقْضِيَ عنه صَلَوَاتٍ وَصِيَامَ أَيَّامٍ لَا يَجُوزُ عِنْدَنَا كَذَا في التَّتَارْخَانِيَّة

В аль-Мультакыт [сказано]: если отец повелел своему сыну возместить за него намазы и посты за [все долговые] дни, то [такое возмещение] не будет действительным по нашему [ханафитов] мнению. Так передано в ат-Татархания.

إذَا مَاتَ الرَّجُلُ وَعَلَيْهِ صَلَوَاتٌ فَائِتَةٌ فَأَوْصَى بِأَنْ تُعْطَى كَفَّارَةُ صَلَوَاتِهِ يُعْطَى لِكُلِّ صَلَاةٍ نِصْفَ صَاعٍ من بُرٍّ وَلِلْوِتْرِ نِصْفَ صَاعٍ وَلِصَوْمِ يَوْمٍ نِصْفَ صَاعٍ من ثُلُثِ مَالِهِ وَإِنْ لم يَتْرُكْ مَالًا يَسْتَقْرِضُ وَرَثَتُهُ نِصْفَ صَاعٍ وَيُدْفَعُ إلَى مِسْكِينٍ ثُمَّ يَتَصَدَّقُ الْمِسْكِينُ على بَعْضِ وَرَثَتِهِ ثُمَّ يَتَصَدَّقُ ثُمَّ وَثُمَّ حتى يُتِمَّ لِكُلِّ صَلَاةٍ ما ذَكَرْنَا كَذَا في الْخُلَاصَةِ

Если какой-то человек умер, и на нём было какое-то количество пропущенных намазов, и он завещал чтобы [из части его наследства] выдали искупление (каффару) его намазов, то за каждый намаз выдаётся половина са’а пшеницы, и за каждый витр — пол са’а [пшеницы], и за день поста — пол са’а из трети его имущества. А если он не оставил имущества, то его наследникам следует взять в долг половину са’а и отдать бедняку. Потом бедняк отдаёт в виде добровольного пожертвования кому-то из его наследников [обратно эту половину са’а], потом [после того, как они вновь отдадут ему эту пшеницу в виде садаки] он [вновь] отдаёт её в виде пожертвования. И так снова и снова, пока для каждого [кадаъ] намаза не выполнится то, что мы упомянули. Так передано в аль-Хуляса.

وفي فَتَاوَى الْحُجَّةِ وَإِنْ لم يُوصِ لِوَرَثَتِهِ وَتَبَرَّعَ بَعْضُ الْوَرَثَةِ يَجُوزُ وَيُدْفَعُ عن كل صَلَاةٍ نِصْفُ صَاعِ حِنْطَةٍ مَنَوَيْنِ وَلَوْ دُفِعَ جُمْلَةً إلَى فَقِيرٍ وَاحِدٍ جَازَ بِخِلَافِ كَفَّارَةِ الْيَمِينِ وَكَفَّارَةِ الظِّهَارِ وَكَفَّارَةِ الْإِفْطَارِ

В Фатава аль-Худжджа [сказано]: если же [покойный] не завещал своим наследникам [выплатить каффару для возмещения его намазов и постов], и кто-то из его наследников [сам] совершил пожертвование [с ниятом на каффару], то это допустимо. [В таком случае] следует отдать за каждый [упущенный] намаз пол са’а пшеницы в виде двух ман [мана — мера веса, равная 2 ратлям]. Если [каффара] будет выплачена общей суммой за раз одному бедняку, то это допустимо в отличие от искупления клятвы, искупления зыхара и искупления разговения [осознанного прерывания поста без уважительной причины в месяце Рамадан].

[Согласно данным с сайта drevlit.ru са’ — это мера емкости для злаков, равная 4 муддам, или 4,2125 л., а ратль — мера веса, равная в первый век Ислама на Аравийском полуострове 12 окийа или 1,5 кгВ средние века — в Египте 300 г (при Аббасидах) и 437,5 г (при Фатимидах), в Иерусалиме — 2,5 кг, в Рамле — 2,321 кг, в Алеппо— 1,5 кг, в Багдаде — 406,25 г.]

وفي الْوَلْوَالِجِيَّةِ وَلَوْ دُفِعَ عن خَمْسِ صَلَوَاتٍ تِسْعُ أَمْنَانٍ لِفَقِيرٍ وَاحِدٍ وَمَنًّا لِفَقِيرٍ وَاحِدٍ اخْتَارَ الْفَقِيهُ أَنَّهُ يَجُوزُ عن أَرْبَعِ صَلَوَاتٍ وَلَا يَجُوزُ عن الصَّلَاةِ الْخَامِسَةِ

В аль-Уальуалиджия [сказано]: если за пять намазов будет выплачено девять ман одному бедняку и одна мана — другому бедняку, то Факых [Абу Джа’фар] избрал [мнение], что [в этом случае каффара] за четыре намаза будет действительной, а за пятый [намаз, которую поделили между двумя бедняками] не будет действительной.

وفي الْيَتِيمَةِ سُئِلَ الْحَسَنُ بن عَلِيٍّ رضي اللَّهُ تَعَالَى عنه عن الْفِدْيَةِ عن الصَّلَوَاتِ في مَرَضِ الْمَوْتِ هل يَجُوزُ فقال لَا وَسُئِلَ حِمْيَرُ الْوَبَرِيُّ وأبو يُوسُفَ بن مُحَمَّدٍ عن الشَّيْخِ الْفَانِي هل تَجِبُ عليه الْفِدْيَةُ عن الصَّلَوَاتِ كما تَجِبُ عليه عن الصَّوْمِ وهو حَيٌّ فقال لَا كَذَا في التَّتَارْخَانِيَّة

В аль-Йатима [сказано]: у Хасан бин ‘Алий, да будет Всевышний Аллах им доволен, спросили о фидье (искуплении) намазов в отношении смертельно больного: допустимо ли это, на что он сказал: нет. Также спросили Хумайра аль-Уабарий и Абу Юсуфа бин Мухаммада о немощном старце: является ли обязательной ему фидья (искупление, выкуп) намазов так же, как она является ему обязательной в отношении поста, при том, что он [ещё] живой, на что он сказал: нет. Так передано в ат-Татархания.

في فَتَاوَى أَهْلِ سَمَرْقَنْدَ رَجُلٌ صلى خَمْسَ صَلَوَاتٍ ثُمَّ إنَّهُ لم يَقْرَأْ في الْأُولَيَيْنِ من إحْدَى الصَّلَوَاتِ الْخَمْسِ وَلَا يَعْلَمُ تِلْكَ فإنه يُعِيدُ الْفَجْرَ وَالْمَغْرِبَ احْتِيَاطًا وَلَوْ تَذَكَّرَ أَنَّهُ تَرَكَ الْقِرَاءَةَ في رَكْعَةٍ وَاحِدَةٍ وَلَا يَدْرِي من أَيَّةِ صَلَاةٍ تَرَكَهَا قالوا يُعِيدُ صَلَاةَ الْفَجْرِ وَالْوِتْرِ وَلَوْ تَذَكَّرَ أَنَّهُ تَرَكَ الْقِرَاءَةَ في رَكْعَتَيْنِ يُعِيدُ صَلَاةَ الْفَجْرِ وَالْمَغْرِبِ وَالْوِتْرِ وَلَوْ تَذَكَّرَ أَنَّهُ تَرَكَ الْقِرَاءَةَ في أَرْبَعِ رَكَعَاتٍ يُعِيدُ صَلَاةَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ وَالْعِشَاءِ وَلَا يُعِيدُ الْوِتْرَ وَالْفَجْرَ وَالْمَغْرِبَ كَذَا في الْمُحِيطِ

В сборниках фатв жителей Самарканда [сказано]: если некий человек прочитал пять намазов, потом [он понял], что он не читал Коран в первых двух [ракаатах] в одном из тех пяти намазов, и он не знает тот [намаз, в котором упустил кыраат], ему следует перечитать фаджр и магриб из предосторожности.

Если он вспомнил, что он оставил кыраат в одном ракаате, и он не знает, в каком намазе он его оставил, [шейхи] сказали: ему следует перечитать фаджр намаз и витр.

Если он вспомнил, что он оставил кыраат в двух ракаатах, то ему следует перечитать фаджр намаз, магриб и витр.

Если он вспомнил, что он оставил кыраат в четырёх ракаатах, ему следует перечитать зухр, аср и иша, а витр, фаджр и магриб он может не перечитывать . Так передано в аль-Мухыт.

تَارِكُ الصَّلَاةِ عَمْدًا لَا يُقْتَلُ كَذَا في الْكَافِي في بَابِ قَضَاءِ الْفَوَائِتِ

Оставившего намаз преднамеренно не убивают [в качестве высшей меры наказания в шариатском суде, признав его вероотступником]. Так передано в аль-Кафи в разделе восполнения упущенных намазов.

Напоминаем вам, что перевод текста не может быть полностью идентичен самому тексту в виду необходимости интерпретации слов автора переводчиком. Однако, мы приложили усилия и надеемся, что нам удалось максимально приблизить текст перевода к тексту оригинала.

Если вы нашли неточности перевода или хотите предложить свой более оптимальный вариант перевода просьба обратиться на один из указанных здесь адресов обратной связи.

Если вам понравилось качество проделанной нами работы, просим совершить за нас дуа перед Всевышним Аллахом.

Остальные разделы из книги Фатава Хиндия, а также других книг вы можете найти здесь.

Адреса проекта

Генеральный ният проекта здесь: https://youtu.be/_x5y6JBCOxU — это краткий видео обзор генеральной задумки проекта

Домашняя страница проекта здесь: https://getfatwa.info

Узнать о том, как можно поспособствовать усилению интенсивности и скорости развития проекта, можно здесь: https://getfatwa.info/support

Youtube канал проекта: https://www.youtube.com/channel/UC2bEJjgx1MBs4ckTx3kD2Zw

Среда проекта в Telegram:

  • основной канал проекта «Get Fatwa»: https://t.me/getfatwa — здесь публикуются готовые главы полностью, а также новости проекта
  • канал «Get Fatwa — Фатава Хиндия» с ранним доступом к фрагментам книги: https://t.me/getfatwa_fatawa_hindiyyah
  • канал «Get Fatwa — Радд аль-Мухтар» с ранним доступом к фрагментам книги: https://t.me/getfatwa_radd_al_muhtar
  • канал «Get Fatwa — И’ляъ ас-Сунан» с ранним доступом к фрагментам книги: https://t.me/getfatwa_ilaus_sunan
  • чат-группа «Get Fatwa — обсуждение»: https://t.me/getfatwa_chat

Среда проекта в Viber:

Среда проекта ВКонтакте:

  • основная странница проекта «Get Fatwa»: https://vk.com/getfatwa — здесь публикуются готовые главы полностью, а также новости проекта
  • страница «Get Fatwa — Фатава Хиндия» с ранним доступом к фрагментам книги: https://vk.com/getfatwa_fatawa_hindiyyah
  • страница «Get Fatwa — Радд аль-Мухтар» с ранним доступом к фрагментам книги: https://vk.com/getfatwa_radd_al_muhtar
  • страница «Get Fatwa — И’ляъ ас-Сунан» с ранним доступом к фрагментам книги: https://vk.com/getfatwa_ilaus_sunan

Канал проекта в Яндекс.Дзен: zen.yandex.ru/id/5ef0facd17ce5161df20f2ad

Среда проекта в WhatsApp:

image_pdfсформировать PDFimage_printсформировать страницу для печати

Оставить комментарий