الْبَابُ السَّادِسُ في الْحَدَثِ في الصَّلَاةِ
Шестая глава [книги о намазе] — об осквернении во время намаза
من سَبَقَهُ حَدَثٌ تَوَضَّأَ وَبَنَى كَذَا في الْكَنْزِ
Тот, у кого произошло осквернение (нарушился тахарат) [во время совершения намаза], может совершить омовение и продолжить совершение намаза (сделать бинаъ). Так передано в аль-Канз [ад-Дакаик].
وَالرَّجُلُ وَالْمَرْأَةُ في حَقِّ حُكْمِ الْبِنَاءِ سَوَاءٌ كَذَا في الْمُحِيطِ
Мужчины и женщины в отношении хукма бинаъ одинаковы [оба пола имеют право совершать бинаъ]. Так передано в аль-Мухыт.
وَلَا يُعْتَدُّ بِاَلَّتِي أَحْدَثَ فيها وَلَا بُدَّ من الْإِعَادَةِ هَكَذَا في الْهِدَايَةِ وَالْكَافِي
Не считается та [молитва], во время которой человек осквернился. Будет необходимо перечитать намаз. Таким образом передано в аль-Хидая и аль-Кафи. [Аллах знает лучше, возможно, здесь имеется в виду то, что дочитывать намаз, прерванный осквернением, недопустимо]
وَالِاسْتِئْنَافُ أَفْضَلُ كَذَا في الْمُتُونِ
Возобновить же [перечитать с начала намаз во время которого произошло осквернение] предпочтительнее [чем дочитывать его после возобновления омовения]. Так передано в [авторитетных ханафитских] текстах.
وَهَذَا في حَقِّ الْكُلِّ عِنْدَ بَعْضِ الْمَشَايِخِ وَقِيلَ هذا في حَقِّ الْمُنْفَرِدِ قَطْعًا وَأَمَّا الْإِمَامُ وَالْمَأْمُومُ إنْ كَانَا يَجِدَانِ جَمَاعَةً فَالِاسْتِئْنَافُ أَفْضَلُ أَيْضًا وَإِنْ كَانَا لَا يَجِدَانِ فَالْبِنَاءُ أَفْضَلُ صِيَانَةً لِفَضِيلَةِ الْجَمَاعَةِ وَصُحِّحَ هذا في الْفَتَاوَى كَذَا في الْجَوْهَرَةِ النَّيِّرَةِ
И это [приведённые выше фатвы] — касательно всех [категорий молящихся] по мнению некоторых шейхов. Также было сказано, что это однозначно имеет силу в отношении мунфарида. Что же касается имама и маъмума, то, если они смогут найти джамаат [после возобновления омовения], то прочитать намаз заново будет также лучше [как и в отношении мунфарида]. Если же они не смогут найти [второй джамаат], то бинаъ будет предпочтительнее, дабы сохранить достоинство [дополнительную награду за участие в] джамаате. И это [мнение о детализации хукма бинаъ для мунфарида и участников коллективного намаза] было признанным правильным в [различных] сборниках по фатвам. Так передано в аль-Джаухара ан-Наййира.
ثُمَّ لِجَوَازِ الْبِنَاءِ شُرُوطٌ منها أَنْ يَكُونَ الْحَدَثُ مُوجِبًا لِلْوُضُوءِ وَلَا يَنْدُرُ وُجُودُهُ وَأَنْ يَكُونَ سَمَاوِيًّا لَا اخْتِيَارَ لِلْعَبْدِ فيه وَلَا في سَبَبِهِ هَكَذَا في الْبَحْرِ الرَّائِقِ
Далее, для дозволенности бинаъ есть ряд условий. К ним [к условиям дозволенности бинаъ] относится то, чтобы осквернение делало обязательным [повторное] совершение частичного омовения [а не полного], и чтобы оно [осквернение] не было редко происходящим.
Также [к условиям дозволенности бинаъ относится] то, чтобы оно [осквернение] было «небесным» (ниспосланным свыше) [непроизвольным], в котором нет свободы выбора раба, а также в его причине [в действиях, обуславливающих проявление данного осквернения]. Таким образом сказано в аль-Бахр ар-Раик.
فإذا أَحْدَثَ في الصَّلَاةِ من بَوْلٍ أو غَائِطٍ أو رِيحٍ أو رُعَافٍ مُتَعَمِّدًا فَسَدَتْ صَلَاتُهُ وَلَا يَبْنِي وَإِنْ لم يَتَعَمَّدْ فَإِنْ كان الْحَدَثُ مُوجِبًا لِلْغُسْلِ فَكَذَلِكَ وَإِنْ كان مُوجِبًا لِلْوُضُوءِ فَإِنْ كان بِفِعْلِ الْآدَمِيِّ فَكَذَلِكَ خِلَافًا لِأَبِي يُوسُفَ رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى كَذَا في الْخُلَاصَةِ
Поэтому, если молящийся осквернился во время намаза из-за мочеиспускания, или дефекации, или выхода газов, или кровотечения из носа, совершённых преднамеренно, то его намаз испортится, и он не сможет совершить бинаъ.
Если же молящийся не намеревался [оскверниться], то, если осквернение делает обязательным совершение полного омовения, то также [его намаз испортится и дочитать его не получится]. Если же оно [осквернение] делает обязательным частичное омовение, то, если оно произошло по причине человеческих действий, то также [намаз испортится и бинаъ будет недопустимым] в отличие от мнения Абу Юсуфа (да смилуется над ним Всевышний Аллах) [который считал иначе]. Так передано в аль-Хуляса.
وإذا ذَرَعَهُ الْقَيْءُ مِلْءَ الْفَمِ من غَيْرِ قَصْدٍ يَتَوَضَّأُ وَيَبْنِي ما لم يَتَكَلَّمْ وفي التَّقَيُّؤِ لَا يَبْنِي هَكَذَا في الْمُحِيطِ
Если молящегося без какого-либо умысла [с его стороны] одолеет рвота полным ртом, то он может [приостановив намаз сходить] совершить омовение и дочитать намаз при условии, что он ни с кем не разговаривал [пока ходил делать омовение]. В случае же [преднамеренного] вызова рвоты [со стороны молящегося], он не может совершить бинаъ [его намаз испортится, и его надо будет перечитывать с начала]. Таким образом передано в аль-Мухыт.
وَلَوْ أَصَابَ الْمُصَلِّي حَدَثٌ بِغَيْرِ فِعْلِهِ كما لو أَصَابَتْهُ بُنْدُقَةٌ أو رَمَاهُ إنْسَانٌ بِحَجَرٍ أو مَدَرٍ فَشَجَّ رَأْسَهُ أو مَسَّ أَحَدٌ قُرْحَهُ فَأَدْمَاهُ لَا يَجُوزُ له الْبِنَاءُ في قَوْلِ أبي حَنِيفَةَ وَمُحَمَّدٍ رَحِمَهُمَا اللَّهُ تَعَالَى هَكَذَا في شَرْحِ الطَّحَاوِيِّ
Если молящегося постигло осквернение не по причине его собственного действия, как если бы на него упал [тяжёлый] лещинный орех (фундук), или другой человек бросил бы в него камень или [застывший] ком глины/земли, ранив ему голову до крови, или кто-либо коснулся его раны, вызвав кровотечение из неё, то по мнению Абу Ханифы и Мухаммада (да смилуется над ними Всевышний Аллах) ему [молящемуся] не будет дозволенным совершить бинаъ. Таким образом передано в Шархе ат-Тахавий.
وَلَوْ سَقَطَ من السَّطْحِ مَدَرٌ أو لَوْحٌ فَشَجَّ رَأْسَهُ إنْ كان بِمُرُورِ الْمَارِّ اسْتَقْبَلَ الصَّلَاةَ خِلَافًا لِأَبِي يُوسُفَ رَحِمَهُ اللَّهُ وَإِنْ كان لَا بِمُرُورِ الْمَارِّ فَمِنْ مَشَايِخِنَا من قال يَبْنِي بِلَا خِلَافٍ وَمِنْهُمْ من قال على الِاخْتِلَافِ وهو الصَّحِيحُ وَكَذَلِكَ لو كان تَحْتَ شَجَرَةٍ فَسَقَطَتْ منها ثَمَرَةٌ فَجَرَحَتْهُ وَلَوْ دخل الشَّوْكُ في رِجْلِ الْمُصَلِّي أو سَجَدَ فَدَخَلَ الشَّوْكُ في جَبْهَتِهِ فَسَالَ منه الدَّمُ من غَيْرِ قَصْدِهِ لَا يَبْنِي وَكَذَلِكَ لو عَضَّهُ زُنْبُورٌ فَسَالَ منه الدَّمُ وَلَوْ عَطَسَ فَسَبَقَهُ الْحَدَثُ من عُطَاسِهِ أو تَنَحْنَحَ فَخَرَجَ بِقُوَّتِهِ رِيحٌ قِيلَ لَا يَبْنِي وهو الصَّحِيحُ كَذَا في الظَّهِيرِيَّةِ
Если с крыши упал ком глины (кирпич) или доска, ранив до крови голову молящегося, то, если это [падение кирпича/доски] было по причине того, что кто-то прошёл [по крыше, задев этот кирпич/доску], то молящийся должен будет перечитать намаз с начала в отличие от мнения Абу Юсуфа (да смилуется над ним Аллах). Если же это было не по причине того, что там кто-то прошёл, то среди наших шейхов были те, кто сказал, что он может совершить бинаъ без какого-либо разногласия. Также среди них [среди ханафитских шейхов] были те, кто высказал мнение о наличии разногласия [в данном вопросе]. И это [мнение о наличии разногласий] является верным мнением.
Так же [будет выноситься решение о недопустимости совершения бинаъ], если молящийся был под деревом, с которого упал плод и ранил его.
Если в ногу молящегося воткнулся шип, или он совершал земной поклон, и шип воткнулся в его лоб, и из него [изо лба] полилась кровь без какого-либо умысла с его стороны, то он не сможет совершить бинаъ.
Так же [будет выноситься решение о недопустимости совершения бинаъ], если молящегося укусила оса, и у него потекла кровь.
Если молящийся чихнул, и у него произошло осквернение по причине его чиха, или он покашлял, и по причине силы этого кашля вышли кишечные газы, то он не сможет совершить бинаъ. Это правильное мнение. Так передано в аз-Захирия.
وَلَوْ سَقَطَ من الْمَرْأَةِ الْكُرْسُفُ بِغَيْرِ صُنْعِهَا مَبْلُولًا بَنَتْ في قَوْلِهِمْ جميعا وَبِتَحْرِيكِهَا تَبْنِي عِنْدَ أبي يُوسُفَ رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى وَعِنْدَهُمَا لَا تَبْنِي كَذَا في التَّبْيِينِ
Если у женщины выпадет хлопок [скорее всего, имеется в виду гигиенический тампон] без действий с её стороны, смоченный [наджасой], то она может совершить бинаъ согласно мнению всех их [мнению всех трёх имамов].
А [если тампон выпал] по причине того, что она подвинула [его], то по мнению Абу Юсуфа (да смилуется над ним Всевышний Аллах) она может совершить бинаъ. А по их мнению [мнению Абу Ханифы и Мухаммада] она не сможет сделать бинаъ. Так передан в ат-Табьин [аль-Хакаик].
وَإِنْ سَالَ من دُمَّلٍ بِهِ دَمٌ تَوَضَّأَ وَغَسَلَ وَبَنَى وَلَوْ عَصَرَ الدُّمَّلَ حتى سَالَ أو كان في مَوْضِعِ رُكْبَتَيْهِ دُمَّلٌ فَانْفَتَحَ من اعْتِمَادِهِ على رُكْبَتَيْهِ في سُجُودِهِ فَهَذَا بِمَنْزِلَةِ الْحَدَثِ الْعَمْدِ فَلَا يَبْنِي على صَلَاتِهِ كَذَا في الْمُحِيطِ
Если [у молящегося] из прыща потекла кровь, он может совершить омовение и, смыв [кровь с прыща], дочитать намаз.
Если молящийся давил на прыщ, пока [из прыща] не потекла [кровь/гной], или у него на коленях был прыщ, вскрывшийся из-за опоры на колени во время совершения земного поклона, то это будет считаться преднамеренным осквернением, и он не сможет дочитать свой намаз (совершить бинаъ). Так передано в аль-Мухыт.
إذَا أُغْمِيَ في صَلَاتِهِ أو جُنَّ أو قَهْقَهَ يَتَوَضَّأُ وَيَسْتَقْبِلُ الصَّلَاةَ وَكَذَلِكَ إذَا نَامَ في صَلَاتِهِ وَاحْتَلَمَ يَسْتَقْبِلُ وَلَا يَبْنِي اسْتِحْسَانًا وإذا نَظَرَ إلَى فَرْجِ امْرَأَةٍ فَأَنْزَلَ لَا يَبْنِي أو انْتَضَحَ الْبَوْلُ على ثَوْبِ الْمُصَلِّي أَكْثَرَ من قَدْرِ الدِّرْهَمِ فَانْصَرَفَ فَغَسَلَهَا لَا يَبْنِي في ظَاهِرِ الرِّوَايَةِ هَكَذَا في شَرْحِ الطَّحَاوِيِّ
Если у молящегося произошла потеря сознания во время намаза или помутнение рассудка, или он громко рассмеялся, то ему следует совершить омовение и перечитать намаз с начала.
Так же, если молящийся уснул во время намаза, и у него произошла поллюция, ему следует перечитать намаз сначала, а не дочитывать [после совершения гусля] согласно истихсану.
Если молящийся взглянул на половой орган женщины, после чего у него произошло семяизвержение, он не сможет сделать бинаъ. Или если на одежду молящегося брызнула моча объёмом большим, чем величина дирхама, и он сходил и смыл их [брызги мочи], то он не сможет сделать бинаъ согласно Захир ар-Ривая. Таким образом передано в Шархе ат-Тахавий.
وَمِنْهَا أَنْ يَنْصَرِفَ من سَاعَتِهِ حتى لو أَدَّى رُكْنًا مع الْحَدَثِ أو مَكَثَ مَكَانَهُ قَدْرَ ما يُؤَدِّي رُكْنًا فَسَدَتْ صَلَاتُهُ وَلَوْ قَرَأَ ذَاهِبًا تَفْسُدُ صَلَاتُهُ وَآيِبًا لَا وَقِيلَ بِالْعَكْسِ وَالصَّحِيحُ الْفَسَادُ فِيهِمَا وَالتَّسْبِيحُ وَالتَّهْلِيلُ لَا يَمْنَعُ الْبِنَاءَ في الْأَصَحِّ كَذَا في التَّبْيِينِ
Также к их числу [к числу условий дозволенности бинаъ] относится то, чтобы молящийся сразу же ушёл [устранять осквернение]. Поэтому, если он совершит один рукн вместе с осквернением или простоит на своём месте [промешкав] величину времени, за которое он мог бы совершить рукн, то его намаз испортится.
Если он будет читать Коран, уходя [к месту совершения омовения], его намаз испортится. А [если он будет читать Коран] возвращаясь [с места совершения омовения к месту совершения намаза] — нет [намаз не испортится]. Также было сказано об обратном [что намаз испортит только чтение Корана по пути к месту намаза, а не к месту омовения]. Правильным же является мнение о нарушении намаза в них обоих [в обоих случаях: как в случае чтения Корана по пути к омовению, так и по пути к намазу]. Тасбих же и тахлиль [по пути к омовению и обратно] не мешают совершению бинаъ согласно наиболее верному мнению. Так передано в ат-Табьин.
وَلَوْ أَحْدَثَ الْإِمَامُ وهو رَاكِعٌ فَرَفَعَ رَأْسَهُ وقال سمع اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ أو رَفَعَ رَأْسَهُ من السُّجُودِ وقال اللَّهُ أَكْبَرُ مُرِيدًا بِهِ أَدَاءُ رُكْنٍ فَسَدَتْ صَلَاةُ الْكُلِّ وَإِنْ لم يُرِدْ بِهِ أَدَاءَ الرُّكْنِ فَفِيهِ رِوَايَتَانِ عن أبي حَنِيفَةَ رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى هَكَذَا في الْكَافِي
Если имам осквернился, совершая поясной поклон, и поднял голову, сказав «سمع اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ«, или поднял голову с земного поклона, сказав «اللَّهُ أَكْبَرُ«, желая этим исполнить рукн, то намаз испортится у всех [и у имама и у джамаата]. Если же он не желал этим исполнить рукн, то касательно этого есть две передачи от Абу Ханифы (да смилуется над ним Всевышний Аллах) [о нарушении намаз и о его действительности]. Таким образом передано в аль-Кафи.
إمَامٌ سَبَقَهُ الْحَدَثُ في السُّجُودِ فَرَفَعَ رَأْسَهُ مُكَبِّرًا فَسَدَتْ وَإِنْ رَفَعَ بِلَا تَكْبِيرٍ لَا تَفْسُدُ فَيَسْتَخْلِفُ كَذَا في الْوَجِيزِ لِلْكَرْدَرِيِّ
Если у имама произошло осквернение во время земного поклона, и он поднял голову, произнося такбир, то намаз испортится. Если же он поднял голову без такбира, то намаз не испортится, и он сможет поставить вместо себя [другого участника]. Так передано в аль-Уаджизе аль-Кярдарий.
وَلَوْ أَحْدَثَ نَائِمًا ثُمَّ انْتَبَهَ بَعْدَ سَاعَةٍ يَبْنِي وَإِنْ مَكَثَ يَقْظَانَ سَاعَةً تَفْسُدُ كَذَا في مِعْرَاجِ الدِّرَايَةِ
Если молящийся осквернился в состоянии сна, затем проснулся через какое-то время, то он может совершить бинаъ. Если же он [после пробуждения] некоторое время пробудет в состоянии бодрствования [не уйдя тотчас совершать омовение], то его намаз испортится. Так передано в аль-Ми’радж ад-Дирая.
وَمِنْهَا أَنْ لَا يَفْعَلَ بَعْدَ الْحَدَثِ فِعْلًا مُنَافِيًا لِلصَّلَاةِ لو لم يَكُنْ أَحْدَثَ إلَّا ما لَا بُدَّ منه أو كان من ضَرُورَاتِ ما لَا بُدَّ منه أو من تَوَابِعِهِ وَتَتِمَّاتِهِ حتى إذَا سَبَقَهُ الْحَدَثُ ثُمَّ تَكَلَّمَ أو أَحْدَثَ مُتَعَمِّدًا أو قَهْقَهَ أو أَكَلَ أو شَرِبَ أو نحو ذلك لَا يَجُوزُ له الْبِنَاءُ وَكَذَا إذَا جُنَّ أو أُغْمِيَ عليه أو أَجْنَبَ هَكَذَا في الْبَدَائِعِ
Также к их числу [к числу условий дозволенности бинаъ] относится то, чтобы молящийся после осквернения не совершал действий, несовместимых с намазом в случае, если бы он не осквернялся [так как он в каком-то смысле продолжает пребывать в намазе]. Исключение составляют те действия, без которых не обойтись [по пути к месту омовения и во время его совершения], или которые относятся к необходимым для того, без чего не обойтись, или они относятся к его необходимым частям или к его дополнениям [например, множество лишних посторонних движений в своей основе портит намаз, но человеку дозволено покинуть место молитвы и направиться к месту омовения попутно совершая необходимые действия].
Поэтому, если у молящегося произошло осквернение, а потом он поговорил, или преднамеренно осквернился [повторно], или громко рассмеялся, или покушал, или попил, или совершил нечто похожее на это, то ему не будет дозволенным совершить бинаъ. Так же [ему не будет дозволенным совершить бинаъ], если он потерял рассудок, или потерял сознание, или стал джунубом. Таким образом передано в аль-Бадаи’.
أو نَظَرَ إلَى فَرْجِ امْرَأَةٍ فَأَمْنَى هَكَذَا في شَرْحِ الطَّحَاوِيِّ
Или [молящийся также не сможет совершить бинаъ, если он], посмотрев на половой орган женщины (жены), испустил семя [лишился гусля]. Таким образом передано в Шархе ат-Тахавий.
وَلَوْ اسْتَقَى من الْإِنَاءِ أو الْبِئْرِ وهو مُحْتَاجٌ إلَيْهِ فَتَوَضَّأَ جَازَ له الْبِنَاءُ وَلَوْ اسْتَنْجَى فَإِنْ كان مَكْشُوفَ الْعَوْرَةِ بَطَلَ الْبِنَاءُ وَإِنْ اسْتَنْجَى تَحْتَ ثِيَابِهِ بِحَيْثُ لَا تَنْكَشِفُ عَوْرَتُهُ جَازَ له الْبِنَاءُ هَكَذَا في الْبَدَائِعِ
Если молящийся [в ходе устранения осквернения] зачерпнёт воды из сосуда или колодца, нуждаясь в этом [чтобы достать воду для омовения], то ему будет дозволено совершить бинаъ.
Если он подмылся (совершил истинджу), то, если у него [в ходе подмытия] был открыт аурат, то бинаъ аннулируется [намаз придётся перечитывать с самого начала]. Если же он подмывался из-под одежды так, что его аурат не обнажался, то ему будет дозволенным совершить бинаъ. Таким образом передано в аль-Бадаи’.
الْمُصَلِّي إذَا سَبَقَهُ الْحَدَثُ فَذَهَبَ لِيَتَوَضَّأَ فَانْكَشَفَتْ عَوْرَتُهُ في الْوُضُوءِ أو كَشَفَهَا هو قال الْقَاضِي أبو عَلِيٍّ النَّسَفِيُّ إنْ لم يَجِدْ بُدًّا من ذلك لم تَفْسُدْ صَلَاتُهُ كَذَا في النِّهَايَةِ
Если у молящегося произошло осквернение, и он ушёл совершать омовение, и его аурат обнажился во время омовения, или он сам его обнажил, то Кадый Абу ‘Алий ан-Насафий сказал, что, если он [молящийся] не нашёл способа избежать этого [обнажения аурата], то его намаз не испортится. Так передано в ан-Нихая.
وإذا كَشَفَتْ الْمَرْأَةُ ذِرَاعَيْهَا لِلْوُضُوءِ بَطَلَتْ صَلَاتُهَا وهو الصَّحِيحُ وإذا تَوَضَّأَ يَتَوَضَّأُ ثَلَاثًا ثَلَاثًا وَيَسْتَوْعِبُ رَأْسَهُ بِالْمَسْحِ وَيَتَمَضْمَضُ وَيَسْتَنْشِقُ وَيَأْتِي بِسَائِرِ السُّنَنِ وهو الْأَصَحُّ كَذَا في التَّبْيِينِ
Если женщина [намеревающаяся совершить бинаъ] обнажит свои локти для омовения, её намаз испортится. Это верное мнение.
Когда [молящийся, намеревающийся совершить бинаъ] совершает омовение, он может омывать [органы омытия] по три раза, полностью покрывать масхом голову, полоскать рот и нос, а также исполнять другие суннаты [омовения]. [То есть при совершении омовения для последующего совершения бинаъ необязательно максимально сокращать омовение, ограничиваясь только фардами]. Так передано в ат-Табьин.
أَمَّا لو غَسَلَ أَرْبَعًا أَرْبَعًا يَسْتَقْبِلُ الصَّلَاةَ كَذَا في التَّتَارْخَانِيَّة
Что же касается случая, когда [молящийся, намеревающийся совершить бинаъ] будет омывать [органы омытия] по четыре раза, то он должен будет перечитать намаз с самого начала [так как он тем самым превысит лимит дозволенных движений и утратит право дочитать намаз с места остановки]. Так передано в ат-Татархания.
إنْ أَحْدَثَ وَالْمَاءُ بَعِيدٌ وَالْبِئْرُ قَرِيبٌ اخْتَارَ أَقَلَّ مُؤْنَةٍ من الْأَمْرَيْنِ من الذَّهَابِ وَالنَّزْحِ وَالصَّحِيحُ أَنَّهُ إذَا نَزَحَ اسْتَأْنَفَ كَذَا في الْمُضْمَرَاتِ هو الْمُخْتَارُ كَذَا في الْخُلَاصَةِ
Если молящийся осквернился [во время намаза и намерился совершить бинаъ], при этом вода [внутри сосуда или водоёма] далека, а колодец близок, то из двух вариантов [идти ли к лёгкодоступной, но далёкой воде или вычерпывать воду из колодца] ему следует выбрать вариант, наименьший по трудоёмкости по пути и вычерпыванию. Правильным же мнением является то, что, если молящийся станет вычерпывать воду из колодца [при наличии варианта, когда бы он мог этого не делать], то он должен будет перечитать намаз с начала. Так передано в аль-Мудмарат. Это избранное мнение — так передано в аль-Хуляса.
أَحْدَثَ وفي مَنْزِلِهِ مَاءٌ فلم يَتَوَضَّأْ وَقَصَدَ الْحَوْضَ وَالْبَيْتُ أَقْرَبُ من الْحَوْضِ إنْ كان بَيْنَهُمَا قَلِيلٌ من قَدْرِ صَفَّيْنِ لم تَفْسُدْ صَلَاتُهُ وَإِنْ كان أَكْثَرَ منه تَفْسُدُ وَلَوْ كان في بَيْتِهِ مَاءٌ إنْ كان عَادَتُهُ التَّوَضُّؤَ من الْحَوْضِ فَنَسِيَ الْمَاءَ الذي في الْبَيْتِ وَذَهَبَ إلَى حَوْضٍ وَتَوَضَّأَ بَنَى على صَلَاتِهِ هَكَذَا في الْخُلَاصَةِ
Если молящийся осквернился, и в его доме есть вода, а он, не став совершать омовение [домашней водой], направился к водоёму при том, что этом дом близок к водоёму, то, если между ними [между домом и водоёмом расстояние] меньше, чем два ряда, то его намаз не испортится. Если больше этого, то испортится.
Если в его доме есть вода, то, если его обычаем является совершать омовение [водой] из водоёма, и он, забыв о той воде, что в доме, ушёл к водоёму и совершил омовение, то он может дочитать свой намаз [даже если водоём был от дома дальше, чем два ряда]. Таким образом передано в аль-Хуляса.
وَلَوْ وَجَدَ في الْحَوْضِ مَوْضِعًا لِلتَّوَضُّؤِ فَتَجَاوَزَ إلَى مَوْضِعٍ إنْ كان بِعُذْرٍ كَضِيقِ الْمَكَانِ الْأَوَّلِ يَبْنِي وَإِلَّا فَلَا كَذَا في الْوَجِيزِ لِلْكَرْدَرِيِّ
Если он [молящийся, намеревающийся совершить бинаъ] нашёл у водоёма место для совершения омовения и перешёл к другому месту, то, если это было по уважительной причине, как теснота первого места, то он может совершить бинаъ. А если нет, то нет [если он проигнорировал ближайшее место совершения омовения у водоёма без уважительной причины и пошёл дальше искать другое место, то его намаз испортится]. Так передано в аль-Уаджизе аль-Кярдария.
وَلَوْ تَوَضَّأَ وَتَذَكَّرَ أَنَّهُ لم يَمْسَحْ بِرَأْسِهِ فَذَهَبَ وَمَسَحَ جَازَ له الْبِنَاءُ وَلَوْ لم يَتَذَكَّرْ حتى قام إلَى الصَّلَاةِ ثُمَّ تَذَكَّرَ اسْتَقْبَلَ هَكَذَا في الْخُلَاصَةِ
Если он [молящийся, намеревающийся совершить бинаъ] совершил омовение и вспомнил, что он не протёр голову, после чего он пошёл и протёр, то ему будет дозволенным сделать бинаъ. Если же ему не вспоминалось [о пропущенном масхе], пока он не встал на намаз, а потом вспомнилось [когда он уже был в намазе], то он должен будет перечитать намаз с начала. Таким образом передано в аль-Хуляса.
وَلَوْ نَسِيَ ثَوْبَهُ فَرَجَعَ وَرَفَعَ اسْتَقْبَلَ الصَّلَاةَ كَذَا في التَّتَارْخَانِيَّة
Если молящийся [намеревающийся совершить бинаъ] забыл [в месте совершения омовения] свою одежду и, вернувшись, забрал, то он должен будет перечитать намаз с начала. Так передано в ат-Татархания.
إذَا سَبَقَهُ الْحَدَثُ وفي الْمَسْجِدِ مَاءٌ في إنَاءٍ فَتَوَضَّأَ بِذَلِكَ الْمَاءِ وَحَمَلَ الْإِنَاءَ إلَى مَوْضِعِ صَلَاتِهِ جَازَ له الْبِنَاءُ إنْ كان حَمْلُ الْإِنَاءِ على يَدٍ وَاحِدَةٍ كَذَا في الْمُحِيطِ
Если у молящегося произошло осквернение, а в мечети была вода в сосуде, и он, совершив омовение этой водой, принёс сосуд к месту своей молитвы, то ему будет дозволенным совершить бинаъ, если перенос сосуда был одной рукой. Так передано в аль-Мухыт.
رَجُلٌ دخل مَنْزِلَهُ وَبَابُهُ مُغْلَقٌ فَفَتَحَهُ وَتَوَضَّأَ فإذا خَرَجَ يُغْلَقُ إنْ خَافَ السَّارِقَ وَإِلَّا فَلَا كَذَا في التَّتَارْخَانِيَّة
Человек [идущий совершать омовение, чтобы совершить бинаъ] зашёл в свой дом, дверь которого закрыта, и он, открыв её, совершил омовение. Когда же он будет выходить из дома, то дверь можно будет закрыть, если он боится воров [и это не отменит его права на бинаъ]. А если нет, то нет [если опасности проникновения воров через открытую дверь нет, то он не имеет права совершать лишние движения по закрытию двери, иначе его право на бинаъ аннулируется]. Так передано в ат-Татархания.
وَإِنْ مَلَأَ الْإِنَاءَ وَحَمَلَهُ بِيَدَيْنِ لَا يَبْنِي وَإِنْ حَمَلَهُ بِيَدٍ وَاحِدَةٍ جَازَ له الْبِنَاءُ كَذَا في الْجَوْهَرَةِ النَّيِّرَةِ
Если [молящийся, намеревающийся совершить бинаъ] наполнил сосуд и отнёс его двумя руками [к месту совершения омовения], то он не сможет совершить бинаъ. А если он отнёс его одной рукой, то ему будет дозволенным совершить бинаъ. Так передано в аль-Джаухара ан-Наййира.
وَإِنْ أَصَابَتْهُ نَجَاسَةٌ مَانِعَةٌ من جَوَازِ الصَّلَاةِ فَغَسَلَهَا فَإِنْ كانت من سَبْقِ الْحَدَثِ منه بَنَى وَإِنْ كانت من خَارِجٍ لَا يَبْنِي خِلَافًا لِأَبِي يُوسُفَ رَحِمَهُ اللَّهُ وَلَوْ كانت من خَارِجٍ وَمِنْ سَبْقِ الْحَدَثِ لَا يَبْنِي وَإِنْ كَانَتَا في مَوْضِعٍ وَاحِدٍ كَذَا في التَّبْيِينِ
Если на молящегося попала скверна, препятствующая действительности молитвы, и он смыл её, то, если она [наджаса] была по причине произошедшего у него осквернения [например, кровотечения из носа], то он может совершить бинаъ. А если она была по причине извне [например, на него пописал ребёнок], то он не сможет совершить бинаъ в отличие от мнения Абу Юсуфа (да смилуется над ним Аллах).
Если же наджаса попала по причине извне , а также из-за случившегося [у молящегося] осквернения, то он не сможет совершить бинаъ, даже если обе этих наджасы попали на одно и то же место. Так передано в ат-Табьин.
وَلَوْ أَصَابَتْ ثَوْبَهُ نَجَاسَةٌ إنْ أَمْكَنَهُ النَّزْعُ بِأَنْ وَجَدَ ثَوْبًا آخَرَ فَنَزَعَ من سَاعَتِهِ أَجْزَأَهُ وَإِنْ لم يُمْكِنْهُ النَّزْعُ من سَاعَتِهِ بِأَنْ لم يَجِدْ ثَوْبًا آخَرَ فَإِنْ أَدَّى جُزْءًا من الصَّلَاةِ مع ذلك الثَّوْبِ تَفْسُدُ صَلَاتُهُ بِالْإِجْمَاعِ وَإِنْ لم يُؤَدِّ جُزْءًا من الصَّلَاةِ وَلَكِنْ مَكَثَ كَذَلِكَ لم تَفْسُدْ وَإِنْ طَالَ وَإِنْ أَمْكَنَهُ النَّزْعُ من سَاعَتِهِ بِأَنْ كان يَجِدُ ثَوْبًا آخَرَ فلم يَنْزِعْ ولم يُؤَدِّ جُزْءًا من الصَّلَاةِ اخْتَلَفَ أَصْحَابُنَا قال أبو حَنِيفَةَ وأبو يُوسُفَ رَحِمَهُمَا اللَّهُ تَعَالَى تَفْسُدُ صَلَاتُهُ كَذَا في الْمُحِيطِ
Если на одежду молящегося попала наджаса, то, если он мог снять эту одежду, найдя другую одежду, и он тут же снял её, то ему можно будет [дочитать намаз].
Если же он не смог снять эту одежду сразу, не найдя другую одежду, то, если он исполнил часть [рукн] намаза в этой одежде [испачканной наджасой], то его намаз испортится согласно иджме [ханафитских факыхов].
Если же он не исполнил часть намаза, но пробыл такое же время [за которое мог бы исполнить часть намаза], то его намаз не испортится, даже если это время затянулось.
Если он мог тут же снять одежду, найдя другую одежду, а он не снял и не исполнил часть намаза, то наши асхабы [имамы нашего мазхаба] разошлись во мнениях [касательно данной ситуации]. Абу Ханифы и Абу Юсуф (да смилуется над ними Всевышний Аллах) сказали, что его намаз испортится. Так передано в аль-Мухыт.
وَلَوْ سَبَقَهُ الْحَدَثُ في الصَّلَاةِ فَانْصَرَفَ لِيَتَوَضَّأَ فَأَحْدَثَ مُتَعَمِّدًا لَا يَجُوزُ له الْبِنَاءُ كَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ
Если у человека во время намаза произошло осквернение, и он ушёл обновить тахарат, после чего осквернился преднамеренно, то ему не будет дозволенным совершить бинаъ. Так передано в Фатава Кадый Хан.
وَمِنْهَا أَنْ لَا يَظْهَرَ حَدَثُهُ السَّابِقُ بَعْدَ الْحَدَثِ السَّمَاوِيِّ كَذَا في الْبَحْرِ الرَّائِقِ
Также к их числу [к числу условий дозволенности бинаъ] относится то, чтобы у молящегося не появилось ещё одно осквернение, следующее после «небесного» осквернения [осквернения, произошедшего не по воле человека]. Так передано в аль-Бахр ар-Раик.
فَالْمَاسِحُ على الْخُفَّيْنِ لو أَحْدَثَ وَذَهَبَ لِيَتَوَضَّأَ فَذَهَبَ وَقْتُ مَسْحِهِ في خِلَالِ وُضُوئِهِ يَسْتَقْبِلُ الصَّلَاةَ وهو الصَّحِيحُ كما لو أَحْدَثَ الْمُتَيَمِّمُ في الصَّلَاةِ فَذَهَبَ فَوَجَدَ الْمَاءَ لم يَبْنِ وَكَذَا الْمُسْتَحَاضَةُ إذَا أَحْدَثَتْ في الصَّلَاةِ ثُمَّ ذَهَبَتْ كَذَا في مُحِيطِ السَّرَخْسِيِّ
Поэтому, если молящийся, сделавший масх на хуффы, осквернится и уйдёт обновлять омовение, и истечёт время его масха в процессе омовения, то он должен будет перечитать намаз. Это верное мнение.
Так же, как и совершивший таяммум, если он осквернится во время намаза и уйдёт [брать тахарат], в процессе чего найдёт воду: он не сможет совершить бинаъ.
Так же и женщина с истихадой, если она осквернится во время намаза, а потом уйдёт [брать тахарат] [и по пути у неё закончится истихада, что аннулирует её узр и вызовет дополнительное осквернение]. Так передано в Мухыт ас-Сарахсий.
وَكَذَا مَاسِحُ الْجَبِيرَةِ إذَا بَرِئَتْ جِرَاحَتُهُ أو صَاحِبُ الْجُرْحِ السَّائِلِ إذَا خَرَجَ وَقْتُ الصَّلَاةِ هَكَذَا في التَّتَارْخَانِيَّة
Так же [теряет право на бинаъ] и молящийся, сделавший масх на повязку, когда его рана зажила [когда он по пути к омовению перед бинаъ обнаружит, что его рана зажила], или обладатель кровоточащей раны, когда вышло время намаза [когда у него вместе с окончанием времени намаза иссякнет право игнорировать постоянный выход наджасы из тела по причине узра]. Таким образом передано в ат-Татархания.
وَمِنْهَا إذَا كان مُقْتَدِيًا أَنْ يَعُودَ إلَى الْإِمَامِ إنْ لم يَكُنْ فَرَغَ الْإِمَامُ وكان بَيْنَهُمَا حَائِلٌ يَمْنَعُ جَوَازَ الِاقْتِدَاءِ وَلَوْ فَرَغَ إمَامُهُ لَا يَعُودُ وَلَوْ عَادَ اخْتَلَفُوا في فَسَادِ صَلَاتِهِ وَلَوْ لم يَكُنْ بَيْنَهُمَا مَانِعٌ فَلَهُ الِاقْتِدَاءُ من مَكَانِهِ من غَيْرِ عَوْدٍ هَكَذَا في الْبَحْرِ الرَّائِقِ
Также к их числу [к числу условий дозволенности бинаъ] относится то, чтобы молящийся, когда он является муктадием, вернулся к имаму [к месту, где молится имам], если имам ещё не окончил намаз, и между ними [между муктадием и имамом после возобновления омовения муктадием] есть преграда, препятствующая действительности следования.
Если же имам уже окончил намаз, то муктадий может не возвращаться к нему [а дочитать намаз возле места совершения омовения]. Если же он [муктадий] вернётся [к месту молитвы имама], то [ханафитские имамы] разошлись во мнениях касательно нарушения его намаза.
Если между ними [между имамом и муктадием после возобновления омовения муктадием] не было преграды, то он [муктадий] может следовать со своего места без возвращения [к месту молитвы имама].
[Аллах знает лучше, возможно, для данной фатвы подойдёт следующий пример. Имам с джамаатом читают намаз на втором этаже. У муктадия нарушилось омовение с сохранением права на бинаъ. Он спускается на первый этаж и берёт тахарат. Далее, если джамаат намаз ещё не закончился, и на первом этаже есть колонки, передающие голос имама, то муктадий может остаться на первом этаже, следуя за имамом. Если колонок нет, и муктадий не слышит голос имама с первого этажа, ему следует вернуться на второй этаж. Если джамаат намаз уже окончился, то муктадию лучше будет дочитать намаз самостоятельно на первом этаже, не возвращаясь на второй этаж.]
وَالْمُنْفَرِدُ بَعْدَ ما تَوَضَّأَ يَتَخَيَّرُ بين إتْمَامِ الصَّلَاةِ في بَيْتِهِ وَالرُّجُوعِ إلَى مُصَلَّاهُ وَالرُّجُوعُ أَفْضَلُ هَكَذَا في الْكَافِي
Мунфарид же после того, как он совершит омовение, может выбрать между завершением намаза в своём доме [где он возобновил омовение] и возвращением к своему месту молитвы [где он читал намаз до осквернения]. Возвращение же предпочтительнее. Таким образом передано в аль-Кафи.
وَالْإِمَامُ كَالْمُنْفَرِدِ إنْ فَرَغَ إمَامُهُ وَإِلَّا عَادَ وَيُتِمُّ خَلْفَ خَلِيفَتِهِ كَذَا في شَرْحِ الْوِقَايَةِ
Имам подобен мунфариду, если его имам [который его заместил] уже окончил намаз [то есть он может вернуться к месту молитвы, а может дочитать намаз там, где обновлял омовение]. А если нет [если заместитель имама всё ещё ведёт намаз], то имаму следует вернуться и завершить намаз позади своего заместителя. Так передано в Шархе аль-Викая.
وَمِنْهَا أَنْ لَا يَتَذَكَّرَ فَائِتَةً عليه بَعْدَ الْحَدَثِ السَّمَاوِيِّ وهو صَاحِبُ تَرْتِيبٍ كَذَا في الْبَحْرِ الرَّائِقِ
Также к их числу [к числу условий дозволенности бинаъ] относится то, чтобы молящемуся, являющемуся сахиб ат-тартиб, не вспомнилось о пропущенной обязательной молитве после непроизвольного осквернения. Так передано в аль-Бахр ар-Раик.
وَمِنْهَا إذَا كان إمَامًا أَنْ لَا يَسْتَخْلِفَ من لَا يَصْلُحُ لِلْإِمَامَةِ فَلَوْ اسْتَخْلَفَ امْرَأَةً اسْتَقْبَلَ كَذَا في الْبَحْرِ الرَّائِقِ
Также к их числу [к числу условий дозволенности бинаъ] относится то, чтобы молящийся, когда он является имамом, не ставил своим заместителем того, кто не годится к имамству. Поэтому, если он поставит вместо себя женщину, то он должен будет перечитать намаз с начала. Так передано в аль-Бахр ар-Раик.
فَصْلٌ في الِاسْتِخْلَافِ
Раздел о назначении имамом заместителя
في كل مَوْضِعٍ جَازَ له الْبِنَاءُ فَلِلْإِمَامِ أَنْ يَسْتَخْلِفَ وما لَا يَصِحُّ له معه الْبِنَاءُ فَلَا اسْتِخْلَافَ فيه وَكُلُّ من يَصْلُحُ إمَامًا لِلْإِمَامِ الذي سَبَقَهُ الْحَدَثُ في الِابْتِدَاءِ يَصْلُحُ خَلِيفَةً له وَمَنْ لَا يَصْلُحُ إمَامًا له في الِابْتِدَاءِ لَا يَصْلُحُ خَلِيفَةً له كَذَا في الْمُحِيطِ
В каждом положении [ситуации], в котором допустимо совершение бинаъ, у имама есть право поставить вместо себя заместителя. А то [положение имама], при котором ему не разрешается совершить бинаъ, то и постановки заместителя в нём нет. Все те, кто годился быть имамом для имама, у которого произошло осквернение, в самом начале [намаза], пригодны быть его заместителем. А тот, кто не годился быть для него имамом в самом начале намаза, не пригодны быть его заместителем. Так передано в аль-Мухыт.
وَصُورَةُ الِاسْتِخْلَافِ أَنْ يَتَأَخَّرَ مُحْدَوْدِبًا وَاضِعًا يَدَهُ على أَنْفِهِ يُوهِمُ أَنَّهُ قد رَعَفَ وَيُقَدِّمُ من الصَّفِّ الذي يَلِيهِ وَلَا يَسْتَخْلِفُ بِالْكَلَامِ بَلْ بِالْإِشَارَةِ وَلَهُ أَنْ يَسْتَخْلِفَ ما لم يُجَاوِزْ الصُّفُوفَ في الصَّحْرَاءِ وفي الْمَسْجِدِ ما لم يَخْرُجْ عنه كَذَا في التَّبْيِينِ
Образ постановки заместителя заключается в том, чтобы имам отошёл назад, сгорбившись, положив руку на свой нос, делая вид, что у него пошла носом кровь, и выдвинул вперёд из ряда того, кто стоит рядом с ним. Ему следует назначать заместителя не словами, а знаком. Имам может ставить заместителя, пока он [имам] не вышел за пределы рядов в пустынной [открытой] местности, а в мечети, пока он не вышел из неё. Так передано в ат-Табьин.
إذَا أَحْدَثَ وَاسْتَخْلَفَ رَجُلًا من خَارِجِ الْمَسْجِدِ وَالصُّفُوفُ مُتَّصِلَةٌ بِصُفُوفِ الْمَسْجِدِ لم يَصِحَّ اسْتِخْلَافُهُ وَتَفْسُدُ صَلَاةُ الْقَوْمِ في قَوْلِ أبي حَنِيفَةَ وَأَبِي يُوسُفَ رَحِمَهُمَا اللَّهُ تَعَالَى وفي فَسَادِ صَلَاةِ الْإِمَامِ رِوَايَتَانِ وَالْأَصَحُّ هو الْفَسَادُ كَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ
Если имам осквернился и поставил заместителем мужчину из [ряда, находящегося] вне мечети, при этом ряды [за пределами мечети] соединены с рядами [находящимися внутри] мечети, то его постановка заместителя не будет действительной, и намаз джамаата испортится согласно мнению Абу Ханифы и Абу Юсуфа (да смилуется над ними Всевышний Аллах). Касательно же нарушения намаза имама есть два риваята. Более достоверный риваят — это нарушение намаза. Так передано в Фатава Кадый Хан.
وَالْأَوْلَى لِلْإِمَامِ أَنْ لَا يَسْتَخْلِفَ الْمَسْبُوقَ وَإِنْ اسْتَخْلَفَهُ يَنْبَغِي له أَنْ لَا يَقْبَلَ وَإِنْ قَبِلَ جَازَ كَذَا في الظَّهِيرِيَّةِ
Имаму предпочтительнее не ставить заместителем масбука. Если он всё же поставит его заместителем, то ему [масбуку] надлежит не принимать [имамство]. Но если он примет, то это [его имамство] будет действительным. Так передано в аз-Захирия.
وَلَوْ تَقَدَّمَ يَبْتَدِئُ من حَيْثُ انْتَهَى إلَيْهِ الْإِمَامُ وإذا انْتَهَى إلَى السَّلَامِ يُقَدِّمُ مُدْرِكًا يُسَلِّمُ بِهِمْ فَلَوْ أَنَّهُ حين أَتَمَّ صَلَاةَ الْإِمَامِ قَهْقَهَ أو أَحْدَثَ مُتَعَمِّدًا أو تَكَلَّمَ أو خَرَجَ من الْمَسْجِدِ فَسَدَتْ صَلَاتُهُ وَصَلَاةُ الْقَوْمِ تَامَّةٌ وَالْإِمَامُ الْأَوَّلُ إنْ كان فَرَغَ لَا تَفْسُدُ صَلَاتُهُ وَإِنْ لم يَفْرُغْ تَفْسُدُ وهو الْأَصَحُّ كَذَا في الْهِدَايَةِ
Если [имам] выдвинет [масбука], то [масбуку] следует начать [руководство коллективным намазом] с того места, на котором остановился имам. Когда же [масбук] дойдёт до саляма, ему следует выдвинуть вперёд [в качестве имама] мудрика, который даст для них [для джамаата] салям. Если он [мудрик], когда завершится намаз, громко рассмеётся, или преднамеренно осквернится, или выйдет из мечети, то его намаз испортится, а намаз джамаата будет действительным. Намаз же первого имама, если он [к этому моменту] его уже окончил, не испортится. А если ещё не окончил, то испортится. Это самое правильное мнение. Так передано в аль-Хидая.
وَلَوْ تَرَكَ رُكُوعًا يُشِيرُ بِوَضْعِ يَدِهِ على رُكْبَتِهِ أو سُجُودًا يُشِيرُ بِوَضْعِهَا على جَبْهَتِهِ أو قِرَاءَةً يُشِيرُ بِوَضْعِهَا على فَمِهِ كَذَا في الْبَحْرِ الرَّائِقِ
Если имам [который собирается поставить заместителя] оставил поясной поклон [не смог завершить его из-за наступившего осквернения], то ему следует подать знак [заместителю], положив руку на колено; или [если имам оставил] земной поклон, то ему следует сделать знак, положив её на лоб; или [если имам оставил] чтение Корана [проводя зухр/аср намаз, где Коран читается тихо, он не успел выполнить ваджиб кыраата], ему следует подать знак, положив её на рот. Так передано в аль-Бахр ар-Раик.
وَإِنْ بَقِيَ عليه رَكْعَةٌ وَاحِدَةٌ يُشِيرُ بِأُصْبُعٍ وَاحِدٍ وَإِنْ كان اثْنَتَيْنِ فَبِأُصْبُعَيْنِ وَلِسَجْدَةِ التِّلَاوَةِ يَضَعُ أُصْبُعَهُ على الْجَبْهَةِ وَاللِّسَانِ وَلِلسَّهْوِ على قَلْبِهِ كَذَا في الظَّهِيرِيَّةِ
Если на нём [на имаме] оставался один ракаат, ему следует подать знак одним пальцем. Если два, то двумя пальцами. Для [обозначения несовершённой] саджда ат-тялява ему следует положить свои пальцы на свой лоб и язык. Для обозначения [необходимости совершить в конце намаза] саджда ас-сахв [имаму следует подать знак, положив руку] на своё сердце. Так передано в аз-Захирия.
هذا إذَا لم يَعْلَمْ الْخَلِيفَةُ ذلك أَمَّا إذَا عَلِمَ فَلَا حَاجَةَ كَذَا في التَّتَارْخَانِيَّة
Это [вышеперечисленные виды знаков подаются], когда заместитель не знает этого [того, что должен был совершить имам, но не совершил]. Что касается случая, когда он знает, то [в этих знаках] нет нужды. Так передано в ат-Татархания.
رَجُلٌ اقْتَدَى بِالْإِمَامِ في ذَوَاتِ الْأَرْبَعِ فَأَحْدَثَ الْإِمَامُ وَقَدَّمَ هذا الرَّجُلَ وَالْمُقْتَدِي لَا يَدْرِي أَنَّهُ كَمْ صلى الْإِمَامُ وَكَمْ بَقِيَ عليه فإن الْمُقْتَدِيَ يُصَلِّي أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ وَقَعَدَ في كل رَكْعَةٍ احْتِيَاطًا كَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ في
Если мужчина следовал за имамом в четырёхракаатном намазе, и имам, осквернившись, выдвинул вперёд этого мужчину [назначив вместо себя имамом], а муктадий понятия не имеет, сколько ракаатов имам уже прочитал, а сколько ракаатов ещё осталось на нём, то муктадию следует прочитать четыре ракаата и сидеть в каждом ракаате [читая ташаххуд] из предосторожности (ихтиятан) [при этом в конце намаза необходимо будет сделать саджда ас-сахв]. Так передано в Фатава Кадый Хан.
فَصْلِ الْمَسْبُوقِ
Раздел о масбуке
وَلَوْ اسْتَخْلَفَ لَاحِقًا فَلِلْخَلِيفَةِ أَنْ يُشِيرَ لِقَوْمٍ حتى يُؤَدِّيَ ما عليه من الصَّلَاةِ ثُمَّ يُتِمَّ بِهِمْ الصَّلَاةَ وَلَوْ لم يَفْعَلْ ذلك وَمَضَى على صَلَاةِ الْإِمَامِ وَأَخَّرَ ما عليه حتى انْتَهَى إلَى مَوْضِعِ السَّلَامِ وَاسْتَخْلَفَ من سَلَّمَ بِهِمْ جَازَ عِنْدَنَا هَكَذَا في الْمُضْمَرَاتِ
Если [имам] поставил заместителем ляхыка, то заместителю следует подать знак джамаату, [чтобы они подождали] пока он совершит то, что на нём из намаза [пропущенные ракааты]. Далее [заместитель] доводит до конца для них намаз. Если же он не сделает этого и продолжит намаз имама, отложив то, что на нём, пока не дойдёт до места саляма, и поставит вместо себя заместителя, кто бы дал для них салям [а сам тем временем встанет для восполнения пропущенных ракаатов], то [такой вариант] допустим по нашему мнению [мнению ханафитов]. Таким образом передано в аль-Мудмарат.
وَالْإِمَامُ الْمُحْدِثُ على إمَامَتِهِ ما لم يَخْرُجْ من الْمَسْجِدِ أو يَسْتَخْلِفْ رَجُلًا وَيَقُومُ الْخَلِيفَةُ في مَقَامِهِ يَنْوِي أَنْ يَؤُمَّ الناس أو يَسْتَخْلِفَ الْقَوْمُ غَيْرَهُ حتى لو لم يُوجَدْ شَيْءٌ من ذلك فَتَوَضَّأَ من جَانِبِ الْمَسْجِدِ وَالْقَوْمُ يَنْتَظِرُونَهُ وَرَجَعَ إلَى مَكَانِهِ وَأَتَمَّ صَلَاتَهُ بِهِمْ أَجْزَأَهُمْ وَإِنْ لم يَسْتَخْلِفْ الْإِمَامُ وَلَا الْقَوْمُ حتى خَرَجَ من الْمَسْجِدِ فَسَدَتْ صَلَاةُ الْقَوْمِ وَيَتَوَضَّأُ الْإِمَامُ وَيَبْنِي لِأَنَّهُ في حَقِّ نَفْسِهِ كَالْمُنْفَرِدِ كَذَا في الْمُحِيطِ
Пока имам, осквернившийся во время своего имамства, не вышел из мечети; или пока он не назначил своим заместителем какого-либо человека, и этот заместитель не встал на его место, намереваясь быть имамом для людей; или пока джамаат не назначил вместо него кого-то другого; если из этого всего ничего не произошло, и имам взяв тахарат у одной из сторон [внутри] мечети, пока джамаат его ждал, вернулся на своё место и довёл до конца намаз вместе с ними, то это [такой намаз] будет действительным для них [и для имама и для джамаата]. Если же ни имам, ни джамаат не назначили заместителя к моменту, когда имам вышел из мечети, то намаз джамаата испортится. А имам сможет взять тахарат и совершить бинаъ, так как он в отношении самого себя подобен мунфариду. Так передано в аль-Мухыт.
وَإِنْ تَقَدَّمَ رَجُلٌ من غَيْرِ تَقْدِيمِ أَحَدٍ وَقَامَ مَقَامَ الْإِمَامِ قبل أَنْ يَخْرُجَ الْإِمَامُ من الْمَسْجِدِ جَازَ وَلَوْ خَرَجَ الْإِمَامُ من الْمَسْجِدِ قبل أَنْ يَصِلَ هذا الرَّجُلُ إلَى الْمِحْرَابِ وَيَقُومَ مَقَامَهُ فَسَدَتْ صَلَاةُ الرَّجُلِ وَالْقَوْمُ وَلَا تَفْسُدُ صَلَاةُ الْأَوَّلِ هَكَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ
Если вперёд [для замены имама] вышел некий мужчина без выдвижения кого-либо [то есть его никто не выдвигал, он сам решил заменить имама] и встал на место имама до того, как имам вышел из мечети, то [намаз джамаата] будет действительным. Если же имам вышел из мечети до того, как этот мужчина достиг михраба и встал на его место, то намаз того мужчины и джамаата испорчен, а намаз первого [имама] не будет испорченным [так как он приобретёт статус мунфарида]. Таким образом передано в Фатава Кадый Хан.
إذَا كان خَلْفَ الْإِمَامِ شَخْصٌ وَاحِدٌ وَأَحْدَثَ الْإِمَامُ تَعَيَّنَ ذلك الْوَاحِدُ لِلْإِمَامَةِ عَيَّنَهُ الْإِمَامُ بِالنِّيَّةِ أو لم يُعَيِّنْهُ وَلَوْ قَدَّمَ الْإِمَامُ رَجُلًا وَالْقَوْمُ رَجُلًا فَالْإِمَامُ من قَدَّمَهُ الْإِمَامُ إلَّا أَنْ يَنْوِيَ الْقَوْمُ أَنْ يَأْتَمُّوا بِالْأَخِيرِ قبل أَنْ يَنْوِيَ ذلك وَلَوْ قَدَّمَ كُلُّ طَائِفَةٍ رَجُلًا فَالْعِبْرَةُ لِلْأَكْثَرِ وَعِنْدَ الِاسْتِوَاءِ تَفْسُدُ صَلَاةُ الْكُلِّ وَإِنْ تَقَدَّمَ رَجُلًا فَالسَّابِقُ إلَى مَكَانِ الْإِمَامِ تَعَيَّنَ وَإِنْ اسْتَوَيَا في التَّقْدِيمِ وَاقْتَدَى بَعْضُهُمْ بهذا وَبَعْضُهُمْ بهذا فَصَلَاةُ الذي يَأْتَمُّ بِهِ الْأَكْثَرُ صَحِيحَةٌ وَصَلَاةُ الْأَقَلِّ فَاسِدَةٌ وَعِنْدَ الِاسْتِوَاءِ لَا يُمْكِنُ التَّرْجِيحُ فَتَفْسُدُ صَلَاةُ الطَّائِفَتَيْنِ هَكَذَا في التَّبْيِينِ
Если позади имама был один человек, и имам осквернился, то этот один человек [единственный муктадий] [автоматически] назначается для имамства вне зависимости от того, назначал ли его имам ниятом или не назначал.
Если имам выдвинул вперёд одного человека, и джамаат [также выдвинул вперёд] одного человека, то имамом будет тот, кого выдвинул вперёд имам, кроме случая, когда джамаат намерился следовать за другим до того, как [имам] выразил ният на это [на выдвижение своего кандидата].
Если каждая из групп [из джамаата] выдвинула по одному человеку, то предпочтение отдаётся более многочисленной [группе]. При равенстве [участников групп, выдвинувших своих кандидатов на замещение имама] намаз портится у всех.
Если вперёд вышло двое мужчин, то опередивший [другого в достижении] места имама назначается имамом. Если они оказались равны в выдвижении [оба одновременно оказались на месте имама], и некоторые из них [из джамаата] последовали за этим [за первым кандидатом], а некоторые — за этим [за вторым кандидатом], то намаз того [кандидата], за кем последовало большинство, будет действителен. А намаз меньшинства будет испорчен. При равенстве [численности групп, последовавших за двумя разными кандидатами], когда предпочтение невозможно, намаз двух групп будет испорчен. Таким образом передано в ат-Табьин.
وَلَوْ اسْتَخْلَفَ من آخِرِ الصُّفُوفِ ثُمَّ خَرَجَ من الْمَسْجِدِ إنْ نَوَى الْخَلِيفَةُ الْإِمَامَةَ من سَاعَتِهِ صَارَ إمَامًا فَتَفْسُدُ صَلَاةُ من كان يَتَقَدَّمُهُ دُونَ صَلَاةِ الْإِمَامِ الْأَوَّلِ وَمَنْ عن يَمِينِهِ وَشِمَالِهِ في صَفِّهِ وَمَنْ خَلْفَهُ وَإِنْ نَوَى أَنْ يَكُونَ إمَامًا إذَا قام مَقَامَ الْأَوَّلِ وَخَرَجَ الْأَوَّلُ قبل أَنْ يَصِلَ الْخَلِيفَةُ إلَى مَكَانِهِ وَقَبْلَ أَنْ يَنْوِيَ الْإِمَامَةَ فَسَدَتْ صَلَاتُهُمْ وَشَرْطُ جَوَازِ صَلَاةِ الْخَلِيفَةِ وَالْقَوْمِ أَنْ يَصِلَ الْخَلِيفَةُ إلَى الْمِحْرَابِ قبل أَنْ يَخْرُجَ الْإِمَامُ من الْمَسْجِدِ كَذَا في الْبَحْرِ الرَّائِقِ
Если имам назначил заместителем [человека] из последнего ряда, а затем [тут же] вышел из мечети [не дав заместителю времени выйти вперёд и встать перед джамаатом], то, если заместитель сразу намерился имамстовать, он станет имамом, а намаз тех, кто был спереди от него будет испорчен, кроме намаза первого имама, а также [намаз не будет испорчен у] тех, кто находился справа и слева от него [от заместителя] в его ряду, и тех, кто был позади него.
Если [заместитель] вознамерился быть имамом [не сразу, а] когда он встанет на место первого имама, а первый имам выйдет [из мечети] до того, как заместитель достигнет его места, и до того, как [заместитель] намерится на имамство, то их намаз [намаз всего джамаата кроме первого имама] будет испорчен.
Условие действительности намаза заместителя и джамаата состоит в том, чтобы заместитель достиг михраба до того, как имам выйдет из мечети. Так передано в аль-Бахр ар-Раик.
وَلَوْ اسْتَخْلَفَ فَاسْتَخْلَفَ الْخَلِيفَةُ غَيْرَهُ وقال الْفَضْلِيُّ إنْ لم يَخْرُجْ الْأَوَّلُ ولم يَأْخُذْ الْخَلِيفَةُ مَكَانَهُ حتى اسْتَخْلَفَ جَازَ وَيَصِيرُ كَأَنَّ الثَّانِيَ تَقَدَّمَ بِنَفْسِهِ أو قَدَّمَهُ الْأَوَّلُ وَإِلَّا لم يَجُزْ هَكَذَا في الْخُلَاصَةِ
Если [имам] назначил заместителя, а заместитель [осквернившись, сам тоже] назначил заместителем ещё кого-то другого, то [на счёт данной ситуации] аль-Фадлий сказал, что, если первый [имам] ещё не вышел [из мечети], а заместитель [которого назначил первый имам] до того, как назначить [второго заместителя], ещё не занял своё место [на посту имама], то [намаз] будет действительным. И получится так, как будто второй [заместитель] сам вышел вперёд, или его выдвинул первый [заместитель]. А если нет, то не будет действительным [если к моменту, когда первый имам вышел из мечети, а первый заместитель ещё не был на месте имама, но у него уже произошло осквернение, и он не успел назначить второго заместителя, то намаз джамаата испортится]. Таким образом передано в аль-Хуляса.
لو أَحْدَثَ وَلَيْسَ معه أَحَدٌ فلم يَخْرُجْ حتى جاء من أَتَمَّ بِهِ ثُمَّ خَرَجَ كان الثَّانِي خَلِيفَةَ الْأَوَّلِ عِنْدَ أَصْحَابِنَا رَحِمَهُمْ اللَّهُ تَعَالَى هَكَذَا في الظَّهِيرِيَّةِ
Если [имам] осквернился, и рядом с ним не оказалось никого [кто бы мог заменить его], и он не выходил [из мечети] пока не пришёл тот, кто доведёт для него до конца [намаз], и потом он вышел, то второй [имам автоматически] будет заместителем первого по мнению наших последователей [ханафитских факыхов] (да смилуется над ними Всевышний Аллах). Таким образом передано в аз-Захирия.
إذَا حُصِرَ عن الْقِرَاءَةِ له أَنْ يَسْتَخْلِفَ وَهَذَا إذَا لم يَقْرَأْ قَدْرَ ما تَجُوزُ بِهِ الصَّلَاةُ أو اعْتَرَاهُ خَجَلٌ أو خَوْفٌ فَحُصِرَ عن الْقِرَاءَةِ من غَيْرِ نِسْيَانٍ أَمَّا إذَا قَرَأَ ما تَجُوزُ بِهِ الصَّلَاةُ فَلَا يَسْتَخْلِفُ بَلْ يَرْكَعُ وَيَمْضِي على صَلَاتِهِ فَلَوْ اسْتَخْلَفَ فَسَدَتْ صَلَاتُهُ لِأَنَّهُ لَا حَاجَةَ إلَيْهِ هَكَذَا في التَّبْيِينِ
Когда [имам] запнулся в кыраате [и оказался неспособным продолжить чтение Корана], у него есть право замениться. Это [данное право на замену имеет место], когда [имам] ещё не прочитал величину того, с чем намаз может быть действительным, или его охватила робость или страх, и он запнулся [оказавшись неспособным] в чтении Корана не по причине забывчивости. Что же касается случая, когда он уже прочитал [из Корана] то, с чем намаз может быть действительным, то он не сможет замениться. [Вместо замены] ему следует совершить поясной поклон и продолжить намаз. Если же он заменится, то намаз испортится, так как в этом [в замене] нет нужды. Таким образом передано в ат-Табьин.
وإذا نَسِيَ الْقِرَاءَةَ أَصْلًا لَا يَجُوزُ الِاسْتِخْلَافُ بِالْإِجْمَاعِ كَذَا في الْعَيْنِيِّ شَرْحِ الْهِدَايَةِ
Если же [имам] забыл о кыраате в принципе, то ему не будет дозволенной замена согласно иджме [ханафитских факыхов]. Так передано в аль-‘Айний шархе аль-Хидая.
مُسَافِرٌ اقْتَدَى بِمُسَافِرٍ فَأَحْدَثَ الْإِمَامُ فَاسْتَخْلَفَ مُقِيمًا لم يَلْزَمْ الْمُسَافِرَ الْإِتْمَامُ وَلَوْ اسْتَخْلَفَ مُسَافِرًا فَنَوَى الْخَلِيفَةُ الْإِقَامَةَ لم يَلْزَمْ الْقَوْمَ الْإِتْمَامُ كَذَا في مُحِيطِ السَّرَخْسِيِّ في فَصْلِ صَلَاةِ الْمُسَافِرِ
Если один путник следовал в намазе за другим путником, и имам, осквернившись, заменился мукымом, то тому путнику [который был муктадием] не будет обязательным доведение до конца [четырёх ракаатов]. Если же [первый имам — путник] заменился другим путником, и заместитель намерился на икаму [на проживание в данной местности, аннулировав статус путника, в процессе намаза], то джамаату [путников] не будет обязательным завершение [четырёх ракаатов]. Так передано в Мухыт ас-Сарахсий в разделе намаза путника.
وَمِمَّا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مَسَائِلُ من ظَنَّ أَنَّهُ أَحْدَثَ فَخَرَجَ من الْمَسْجِدِ ثُمَّ عَلِمَ أَنَّهُ لم يُحْدِثْ اسْتَقْبَلَ الصَّلَاةَ وَإِنْ لم يَكُنْ خَرَجَ من الْمَسْجِدِ يُصَلِّي ما بَقِيَ كَذَا في الْهِدَايَةِ
К числу того, что имеет отношение к этим вопросам [к вопросам осквернения во время намаза], [также можно отнести следующий вопрос]: если кто-то подумав, что он осквернился, вышел из мечети, а потом узнал, что он не осквернялся, то ему следует перечитать намаз с начала. А если он не вышел из мечети, он может дочитать то, что осталось [из намаза]. Так передано в аль-Хидая.
وَهَذَا بِخِلَافِ ما لو ظَنَّ أَنَّهُ افْتَتَحَ على غَيْرِ وُضُوءٍ أو كان مَاسِحًا على الْخُفَّيْنِ وَظَنَّ أَنَّ مُدَّةَ مَسْحِهِ قد انْقَضَتْ أو كان مُتَيَمِّمًا فَرَأَى سَرَابًا فَظَنَّهُ مَاءً أو كان في الظُّهْرِ فَظَنَّ أَنَّهُ لم يُصَلِّ الْفَجْرَ أو رَأَى حُمْرَةً في ثَوْبِهِ فَظَنَّهَا نَجَاسَةً فَانْصَرَفَ حَيْثُ تَفْسُدُ صَلَاتُهُ وَالدَّارُ وَالْجَبَّانَةُ وَمُصَلَّى الْجِنَازَةِ بِمَنْزِلَةِ الْمَسْجِدِ وَمَكَانِ الصُّفُوفِ في الصَّحْرَاءِ له حُكْمُ الْمَسْجِدِ وَلَوْ تَقَدَّمَ قُدَّامَهُ ولم يَكُنْ له سُتْرَةٌ يَعْتَبِرُ قَدْرَ الصُّفُوفِ خَلْفَهُ وَإِنْ كان بين يَدَيْهِ سُتْرَةٌ فَالْحَدُّ السُّتْرَةُ كَذَا في التَّبْيِينِ
Это [вышеприведённый хукм] в отличие от того:
- когда [молящийся] подумал, что он вступил в намаз без омовения;
- или когда он сделал масх на хуффы и подумал, что срок действия его масха истёк;
- или когда он совершил таяммум и увидел мираж, сочтя его водой;
- или он [будучи сахиб ат-тартиб] читал зухр и подумал, что он не читал фаджр;
- или он увидел красноту на своей одежде и, посчитав её наджасой, ушёл [брать тахарат]
так как намаз [в перечисленных выше случаях] портится [и его не получится дочитать, даже если он ещё не вышел из мечети].
Дом, кладбище и место проведения джаназа намаза [в данном вопросе] приравнены к мечети. Также и у места рядов [джамаат намаза] в пустыне есть статус мечети. Если имам [на открытой местности] вышел вперёд, не имея сутры, то [в вопросе границ мечети] будет учитываться величина рядов позади него. Если перед ним есть сутра, то границей [мечети] будет эта сутра. Так передано в ат-Табьин.
وَإِنْ كان يُصَلِّي وَحْدَهُ فَمَوْضِعُ سُجُودِهِ كَكَوْنِهِ في الْمَسْجِدِ وَكَذَلِكَ يَمِينُهُ وَشِمَالُهُ وَخَلْفَهُ كَذَا في الْمُحِيطِ
Если человек молится в одиночку, то место его суджуда будет подобным его нахождению в мечети. Также [к границам мечети будут приравнены] его правая, левая и задняя стороны [стороны места, на котором он совершает суджуд]. Так передано в аль-Мухыт.
وَالْمَرْأَةُ إنْ نَزَلَتْ عن مُصَلَّاهَا فَسَدَتْ صَلَاتُهَا لِأَنَّهُ بِمَنْزِلَةِ الْمَسْجِدِ في حَقِّ الرَّجُلِ وَلِهَذَا تَعْتَكِفُ فيه كَذَا في التَّبْيِينِ
Также и женщина: если она покинет своё место молитвы [специально выделенная под намаз часть дома], её намаз испортится, так как оно имеет тот же статус, что и мечеть в отношении мужчины. И поэтому она и итикаф совершает в нём же [дома в месте для намаза, а не в мечети]. Так передано в ат-Табьин.
وَلَوْ خَافَ الْمُصَلِّي سَبْقَ الْحَدَثِ فَانْصَرَفَ ثُمَّ سَبَقَهُ ليس له أَنْ يَبْنِيَ كَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ
Если молящийся, испугавшись наступления осквернения, ушёл [из мечети], и потом оно у него произошло, то у него не будет права совершить бинаъ. Так передано в Фатава Кадый Хан.
وَبَطَلَتْ الصَّلَاةُ في مَسَائِلَ إذَا طَلَعَ الشَّمْسُ في الْفَجْرِ أو دخل وَقْتُ الْعَصْرِ في الْجُمُعَةِ أو سَقَطَتْ جَبِيرَتُهُ عن بُرْءٍ أو زَالَ عُذْرُ الْمَعْذُورِ أو اسْتَخْلَفَ أُمِّيًّا أو قَدَرَ مُومِئٌ على الرُّكُوعِ وَالسُّجُودِ أو كان مَاسِحًا على الْخُفَّيْنِ فَتَمَّتْ مُدَّةُ مَسْحِهِ وكان وَاجِدًا لِلْمَاءِ وَأَمَّا إذَا لم يَكُنْ وَاجِدًا له لَا تَبْطُلُ وَقِيلَ تَبْطُلُ أو نَزَعَ خُفَّيْهِ بِعَمَلٍ يَسِيرٍ بِأَنْ كَانَا وَاسِعَيْنِ لَا يَحْتَاجُ فِيهِمَا إلَى الْمُعَالَجَةِ في النَّزْعِ وَأَمَّا إذَا كان النَّزْعُ بِفِعْلٍ عَنِيفٍ تَمَّتْ صَلَاتُهُ بِالْإِجْمَاعِ أو تَعَلَّمَ أُمِّيٌّ سُورَةً بِأَنْ تَذَكَّرَهَا أو حَفِظَهَا بِالسَّمَاعِ مِمَّنْ يَقْرَأُ من غَيْرِ اشْتِغَالٍ بِالتَّعَلُّمِ أَمَّا لو تَعَلَّمَ حَقِيقَةً تَمَّتْ صَلَاتُهُ هذا إذَا كان مُنْفَرِدًا أو إمَامًا حَيْثُ تَجُوزُ إمَامَتُهُ أَمَّا إذَا كان يُصَلِّي خَلْفَ قَارِئٍ فَعِنْدَ عَامَّتِهِمْ أنها تَفْسُدُ وَاخْتَارَ أبو اللَّيْثِ أنها لَا تَفْسُدُ هَكَذَا في التَّبْيِينِ هو الصَّحِيحُ كَذَا في الظَّهِيرِيَّةِ
Также намаз становится недействительным в ситуациях:
- когда восходит солнце во время утреннего намаза;
- или наступает время аср намаз в пятничный день;
- или падает повязка молящегося по причине заживления [раны под ней];
- или узр мазура прошёл;
- или имам заменился неграмотным человеком [оставив его руководить намазом грамотных людей];
- или совершавший намаз жестами становится способным совершать поясные и земные поклоны;
- или у совершающего масх на хуффы истекает срок действия его масха при том, что он нашёл воду; что касается случая, когда он не нашёл воду, то его намаз не аннулируется; также [некоторые факыхи] сказали, что всё равно аннулируется;
- или молящийся снимает свои хуффы лёгким движением в виду того, что они просторные, и он не нуждается в применении дополнительных усилий для их снятия; что касается случая, когда снятие хуффов происходит посредством затруднительного действия, то его намаз будет действительным согласно иджме [ханафитских имамов];
- или неграмотный молящийся обучается какой-либо суре посредством того, что вспоминает её или запоминает путём прослушивания от того, кто читает Коран, без какой-либо занятости обучением [схватывает на лету и может тут же воспроизвести]; что же касается ситуации, когда он на самом деле обучился [этой суре и усвоил её], то его намаз будет действительным. Это [данное решение имеет силу], когда он является мунфаридом или имамом, так как его имамство [с учётом выученной суры] будет действительным. Что же касается случая, когда он молится позади умеющего правильно читать Коран, то по их [факыхов] общему мнению его намаз испортится. Абу Лейс же избрал мнение, что его намаз не испортится. Таким образом передано в ат-Табьин. Это верное мнение. Так сказано в аз-Захирия.
أو وَجَدَ عَارٍ ثَوْبًا تَجُوزُ فيه الصَّلَاةُ بِأَنْ لم يَكُنْ فيه نَجَاسَةٌ مَانِعَةٌ من الصَّلَاةِ أو كانت فيه وَعِنْدَهُ ما يُزِيلُ بِهِ النَّجَاسَةَ أو لم يَكُنْ عِنْدَهُ ما يُزِيلُ بِهِ النَّجَاسَةَ وَلَكِنَّ رُبْعَهُ أو أَكْثَرَ منه طَاهِرٌ وهو سَاتِرٌ لِلْعَوْرَةِ أو كان الْمُصَلِّي مُتَيَمِّمًا فَقَدَرَ على اسْتِعْمَالِ الْمَاءِ أو تَذَكَّرَ فَائِتَةً عليه ولم يَسْقُطْ التَّرْتِيبُ بَعْدُ فَلَوْ كان مُتَوَضِّئًا يُصَلِّي خَلْفَ مُتَيَمِّمٍ فَرَأَى الْمُؤْتَمُّ الْمَاءَ أو مُؤْتَمًّا وَعَلَى الْإِمَامِ فَائِتَةٌ فَتَذَكَّرَ الْمُؤْتَمُّ الْفَائِتَةَ بَطَلَتْ صَلَاةُ الْمُؤْتَمِّ وَحْدَهُ كَذَا في التَّبْيِينِ
- или [намаз также будет испорчен, если] голый человек обнаружит одежду, намаз в которой будет действительным в связи с тем, что на ней не будет наджасы, препятствующей намазу; или же она [наджаса] будет на ней [на той одежде], но у него с собой будет то, чем бы он мог устранить наджасу; или же у него с собой не будет того, чем бы он мог устранить наджасу, но четверть её [одежды] или её большая часть будет чистой при том, что она [одежда] способна прикрыть аурат;
- или молящийся, будучи совершившим таяммум, станет способен использовать воду;
- или [молящийся] вспомнит о пропущенном им [намазе] при том, что тартиб ещё не спал [он ещё не пропустил достаточно много намазов, чтобы утратить статус сахиб ат-тартиб].
Если же совершивший омовение, молится позади совершившего таяммум, и муътамм [муктадий] увидел воду; или [если молящийся является] муътаммом, а на имаме есть пропущенный намаз, и муътамм вспомнил о пропущенном намазе [имама], то намаз испортится у одного лишь муътамма [а у имама не испортится]. Так передано в ат-Табьин.
ثُمَّ إذَا بَطَلَتْ الصَّلَاةُ في هذه الْمَسَائِلِ لَا تَنْقَلِبُ نَفْلًا إلَّا في ثَلَاثِ مَسَائِلَ وهو ما إذَا تَذَكَّرَ فَائِتَةً أو طَلَعَتْ الشَّمْسُ أو خَرَجَ وَقْتُ الظُّهْرِ في يَوْمِ الْجُمُعَةِ هَكَذَا في الْجَوْهَرَةِ النَّيِّرَةِ
Далее, когда намаз аннулируется в этих [разобранных выше] ситуациях, [испорченный фард намаз] не превращается в нафиль намаз кроме как в трёх ситуациях, и это:
- когда молящийся [имеющий статус сахиб ат-тартиб] вспомнил об упущенном намазе;
- или взошло солнце [во время совершения фарда утреннего намаза];
- или вышло время зухра в пятничный день [во время совершения фарда пятничного намаза].
Таким образом передано в аль-Джаухара ан-Наййира.
فَهَذِهِ اثْنَتَا عَشْرَةَ مَسْأَلَةً في الرِّوَايَاتِ الْمَشْهُورَةِ وقد زِيدَ عليها مَسَائِلُ منها إذَا كان يُصَلِّي بِالثَّوْبِ النَّجِسِ فَوَجَدَ ما يَغْسِلُ بِهِ وَمِنْهَا إذَا كان يُصَلِّي الْقَضَاءَ فَدَخَلَتْ عليه الْأَوْقَاتُ الْمَكْرُوهَةُ من الزَّوَالِ وَتَغَيُّرِ الشَّمْسِ لِلْغُرُوبِ أو طُلُوعِهَا وَمِنْهَا إذَا صَلَّتْ الْأَمَةُ بِغَيْرِ قِنَاعٍ فَأُعْتِقَتْ في هذه الْحَالَةِ ولم تَسْتُرْ عَوْرَتَهَا من سَاعَتِهَا فَهَذِهِ الْمَسَائِلُ كُلُّهَا إذَا عَرَضَ له وَاحِدٌ منها بَعْدَمَا قَعَدَ قَدْرَ التَّشَهُّدِ أو في سُجُودِ السَّهْوِ بَطَلَتْ صَلَاتُهُ وَصَلَاةُ من كان خَلْفَهُ لو كان إمَامًا وَلَوْ سَلَّمَ وَعَلَيْهِ سُجُودُ السَّهْوِ فَعَرَضَ له وَاحِدٌ منها فَإِنْ سَجَدَ بَطَلَتْ صَلَاتُهُ وَإِلَّا فَلَا وَلَوْ سَلَّمَ الْقَوْمُ قبل الْإِمَامِ بَعْدَ ما قَعَدَ قَدْرَ التَّشَهُّدِ ثُمَّ عَرَضَ له وَاحِدٌ منها بَطَلَتْ صَلَاتُهُ دُونَ الْقَوْمِ وَكَذَا إذَا سَجَدَ هو لِلسَّهْوِ ولم يَسْجُدْ الْقَوْمُ ثُمَّ عَرَضَ له هَكَذَا في التَّبْيِينِ
И вот эти двенадцать ситуаций [в которых фард намаз портится и не превращается в нафиль намаз, упомянуты] в известных риваятах [от имамов]. Также к ним [к этим двенадцати ситуациям] был добавлен ряд других ситуаций. К их числу относится то, когда молящийся, молясь в осквернённой наджасой одежде, находит то, чем бы он мог постирать её.
Также к их числу относится то, когда при совершении када намаза наступают времена карахата, к которым относится заваль [прохождение солнцем зенита], изменение [цвета] солнца перед закатом или после восхода.
Также к их числу относится то, когда рабыню, совершающую намаз без покрывала, в этом состоянии освобождают от рабства, и она тут же не покрыла свой аурат.
И когда одна из этих всех ситуациях происходит у него [у молящегося] после того, как он просидел величину ташаххуда или во время саджда ас-сахв, его намаз станет недействительным, а также намаз того, кто был позади него, если он был имамом. А если он дал салям при том, что на нём был суджуд ас-сахв, и у него произошла одна из них, то, если он совершит саджду, его намаз станет недействительным. А если нет, то нет [если он не совершит саджда ас-сахв, то его намаз не аннулируется]. А если джамаат дал салям до имама после того, как он просидел величину ташаххуда, а потом у него [у имама] произошла одна из них, то его намаз [намаз имама] аннулируется, но не у джамаата. Так же [испортится намаз у имама, а у джамаата не испортится] когда он совершил саджда ас-сахв, а джамаат не совершил саджду, а потом у него произошла [одна из перечисленных выше ситуаций]. Таким образом передано в ат-Табьин.
Напоминаем вам, что перевод текста не может быть полностью идентичен самому тексту в виду необходимости интерпретации слов автора переводчиком. Однако, мы приложили усилия и надеемся, что нам удалось максимально приблизить текст перевода к тексту оригинала.
Если вы нашли неточности перевода или хотите предложить свой более оптимальный вариант перевода просьба обратиться на один из указанных здесь адресов обратной связи.
Остальные разделы из книги Фатава Хиндия, а также других книг вы можете найти здесь.
Адреса проекта
Генеральный ният проекта здесь: https://youtu.be/jTlecdJQctA — это краткий видео обзор генеральной задумки проекта
Домашняя страница проекта здесь: https://getfatwa.info
Узнать о том, как можно поспособствовать усилению интенсивности и скорости развития проекта, можно здесь: https://getfatwa.info/support
Среда проекта в Telegram:
- основной канал проекта «Get Fatwa»: https://t.me/getfatwa — здесь публикуются готовые главы полностью, а также новости проекта
- канал «Get Fatwa — Фатава Хиндия» с ранним доступом к фрагментам книги: https://t.me/getfatwa_fatawa_hindiyyah
- канал «Get Fatwa — Радд аль-Мухтар» с ранним доступом к фрагментам книги: https://t.me/getfatwa_radd_al_muhtar
- канал «Get Fatwa — И’ляъ ас-Сунан» с ранним доступом к фрагментам книги: https://t.me/getfatwa_ilaus_sunan
- чат-группа «Get Fatwa — обсуждение»: https://t.me/getfatwa_chat
Среда проекта ВКонтакте:
- основная странница проекта «Get Fatwa»: https://vk.com/getfatwa — здесь публикуются готовые главы полностью, а также новости проекта
- страница «Get Fatwa — Фатава Хиндия» с ранним доступом к фрагментам книги: https://vk.com/getfatwa_fatawa_hindiyyah
- страница «Get Fatwa — Радд аль-Мухтар» с ранним доступом к фрагментам книги: https://vk.com/getfatwa_radd_al_muhtar
- страница «Get Fatwa — И’ляъ ас-Сунан» с ранним доступом к фрагментам книги: https://vk.com/getfatwa_ilaus_sunan
- страница чата: https://vk.com/app5747634_-174890709
Канал проекта в Яндекс.Дзен: zen.yandex.ru/id/5ef0facd17ce5161df20f2ad
Среда проекта в WhatsApp:
- основная группа проекта «Get Fatwa»: https://chat.whatsapp.com/F7ixdwN7elPL8QzSpqxdY2 — здесь публикуются готовые главы полностью, а также новости проекта
- группа «Get Fatwa — Фатава Хиндия» с ранним доступом к фрагментам книги: https://chat.whatsapp.com/DqTr7Zn52EMJcs08Ot6n0L
- группа «Get Fatwa — Радд аль-Мухтар» с ранним доступом к фрагментам книги: https://chat.whatsapp.com/HCFyNaJcWVpHhDyryLdH9w
- группа «GetFatwa — И’ляъ ас-Сунан» с ранним доступом к фрагментам книги: https://chat.whatsapp.com/BZFRI6Cn077I0Ee9FKq1Ve
- чат-группа «Get Fatwa — обсуждение»: https://chat.whatsapp.com/HsyTgYEJICvGYcYb7GnIkn