Фатава Хиндия — Намаз больного человека

Намаз больного человека

الْبَابُ الرَّابِعَ عَشَرَ في صَلَاةِ الْمَرِيضِ

Четырнадцатая глава [книги намаза] — о намазе больного человека.

إذَا عَجَزَ الْمَرِيضُ عن الْقِيَامِ صلى قَاعِدًا يَرْكَعُ وَيَسْجُدُ هَكَذَا في الْهِدَايَةِ

Если больной не способен стоять, он молится сидя, совершая поясные и земные поклоны [в обычном порядке, предварительно встав на ноги]

وَأَصَحُّ الْأَقَاوِيلِ في تَفْسِيرِ الْعَجْزِ أَنْ يَلْحَقَهُ بِالْقِيَامِ ضَرَرٌ وَعَلَيْهِ الْفَتْوَى كَذَا في مِعْرَاجِ الدِّرَايَةِ

Наиболее верное из мнений касательно толкования понятия «неспособность [стоять на ногах]» — это то, что его из-за стояния на ногах постигает некий вред [здоровью]. И по нему даётся фатва. Так передано в Ми’радж ад-Дирая.

وَكَذَلِكَ إذَا خَافَ زِيَادَةَ الْمَرَضِ أو إبْطَاءَ الْبُرْءِ بِالْقِيَامِ أو دَوَرَانِ الرَّأْسِ كَذَا في التَّبْيِينِ

Также [больной получает рухсат молиться сидя], если он боится усиления болезни или задержки выздоровления из-за стояния на ногах, или [он боится] головокружения. Так передано в ат-Табьин.

أو يَجِدُ وَجَعًا لِذَلِكَ فَإِنْ لَحِقَهُ نَوْعُ مَشَقَّةٍ لم يَجُزْ تَرْكُ ذلك الْقِيَامِ كَذَا في الْكَافِي

Или он испытывает боль из-за этого. Но если его просто постигает некий вид трудности [не приносящий вреда здоровью, а просто дающий дискомфорт], то оставление этого стояния на ногах не будет дозволенным. Так передано в аль-Кафи.

وَلَوْ كان قَادِرًا على بَعْضِ الْقِيَامِ دُونَ تَمَامِهِ يُؤْمَرُ بِأَنْ يَقُومَ قَدْرَ ما يَقْدِرُ حتى إذَا كان قَادِرًا على أَنْ يُكَبِّرَ قَائِمًا وَلَا يَقْدِرُ على الْقِيَامِ لِلْقِرَاءَةِ أو كان قَادِرًا على الْقِيَامِ لِبَعْضِ الْقِرَاءَةِ دُونَ تَمَامِهَا يُؤْمَرُ بِأَنْ يُكَبِّرَ قَائِمًا وَيَقْرَأَ قَدْرَ ما يَقْدِرُ عليه قَائِمًا ثُمَّ يَقْعُدَ إذَا عَجَزَ قال شَمْسُ الْأَئِمَّةِ الْحَلْوَانِيُّ رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى هو الْمَذْهَبُ الصَّحِيحُ وَلَوْ تَرَكَ هذا خِفْتُ أَنْ لَا تَجُوزَ صَلَاتُهُ كَذَا في الْخُلَاصَةِ

Если [молящийся] способен лишь часть [полагающегося времени] стоять на ногах, но не полностью, то ему повелевается стоять столько, сколько он может. Поэтому, если он может произнести такбир стоя, но стоять во время кыраата он не способен, или он способен отстоять часть кыраата, но не полностью, то ему повелевается произнести такбир стоя и прочитать стоя столько, сколько он может, потом он сядет, когда окажется неспособным [дальше стоять]. [Касательно данного решения] Шамс аль-Аъимма аль-Хальуаний, да помилует его Всевышний Аллах, сказал: «Это — правильный мазхаб. А если он оставит это [выстаивание молитвы по мере сил], то я боюсь, что его намаз не будет действительным. Так передано в аль-Хуляса.

وَلَوْ قَدَرَ على الْقِيَامِ مُتَّكِئًا الصَّحِيحُ أَنَّهُ يُصَلِّي قَائِمًا مُتَّكِئًا وَلَا يُجْزِيهِ غَيْرُ ذلك لو قَدَرَ على أَنْ يَعْتَمِدَ على عَصًا أو على خَادِمٍ له فإنه يَقُومُ وَيَتَّكِئُ كَذَا في التَّبْيِينِ

Если [молящийся] способен стоять опёршись [на что-либо], то правильным является мнение, что ему следует молиться стоя, опёршись. И не будет ему достаточно что-то другое [молиться сидя, оставив возможность исполнить молитву, стоя на ногах].

Если он способен опираться на трость или на [руку или плечо] прислуживающего ему [человека], то ему следует стоять и опираться. Так передано в ат-Табьин.

الْمَرِيضُ إذَا صلى في بَيْتِهِ يَسْتَطِيعُ الْقِيَامَ وإذا خَرَجَ لَا يَسْتَطِيعُ اخْتَلَفَ الْمَشَايِخُ رَحِمَهُمْ اللَّهُ تَعَالَى فيه الْمُخْتَارُ أَنَّهُ يُصَلِّي في بَيْتِهِ قَائِمًا وَبِهِ يُفْتَى هَكَذَا في الْمُضْمَرَاتِ

Если больной, когда он молится дома в своём доме, может стоять на ногах, а когда он выходит [и идёт на джамаат в мечеть], он не может [молиться стоя], то шейхи, да помилует их Всевышний Аллах, разошлись во мнениях касательно этого. Избранным мнением является то, что ему следует молиться дома стоя. И по нему даётся фатва. Таким образом передано в аль-Мудмарат.

ثُمَّ إذَا صلى الْمَرِيضُ قَاعِدًا كَيْفَ يَقْعُدُ الْأَصَحُّ أَنْ يَقْعُدَ كَيْفَ يَتَيَسَّرُ عليه هَكَذَا في السِّرَاجِ الْوَهَّاجِ وهو الصَّحِيحُ هَكَذَا في الْعَيْنِيِّ شَرْحِ الْهِدَايَةِ

Далее, [следующий вопрос:] если больной молится сидя, то как ему садиться? Наиболее верное мнение заключается в том, что он может сесть так, как ему даётся легче всего. Таким образом передано в ас-Сирадж аль-Уаххадж. И это — правильное мнение. Таким образом сказано в аль-‘Айний Шарх аль-Хидая.

وإذا لم يَقْدِرْ على الْقُعُودِ مُسْتَوِيًا وَقَدَرَ مُتَّكِئًا أو مُسْتَنِدًا إلَى حَائِطٍ أو إنْسَانٍ يَجِبُ أَنْ يُصَلِّيَ مُتَّكِئًا أو مُسْتَنِدًا كَذَا في الذَّخِيرَةِ

Если [молящийся] не способен сидеть, выпрямившись, но может [сидеть] опёршись или прислонившись к стене или к какому-то другому человеку, то ему будет ваджибом молиться опёршись или прислонившись. Так передано в аз-Захира.

وَلَا يَجُوزُ له أَنْ يُصَلِّيَ مُضْطَجِعًا على الْمُخْتَارِ كَذَا في التَّبْيِينِ

И не будет дозволенным ему [тому, кто может сидеть хоть в каком-то виде] молиться лёжа согласно избранному мнению. Так передано в ат-Табьин.

وَإِنْ عَجَزَ عن الْقِيَامِ وَالرُّكُوعِ وَالسُّجُودِ وَقَدَرَ على الْقُعُودِ يُصَلِّي قَاعِدًا بِإِيمَاءٍ وَيَجْعَلُ السُّجُودَ أَخْفَضَ من الرُّكُوعِ كَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ

Если [молящийся] не в силах стоять на ногах и совершать поясные и земные поклоны, но он в силах сидеть, то он молится сидя, совершая [поклоны] жестами [символическими наклонами торса вперёд]. При этом суджуд он делает ниже, чем руку’. Так передано в Фатава Кадый Хан.

حتى لو سَوَّى لم يَصِحَّ كَذَا في الْبَحْرِ الرَّائِقِ

Поэтому, если он сделает [земной и поясной поклоны] одинаковыми [по уровню наклона], то [его намаз] не будет действительным. Так передано в аль-Бахр ар-Раик.

وَكَذَا لو عَجَزَ عن الرُّكُوعِ وَالسُّجُودِ وَقَدَرَ على الْقِيَامِ فَالْمُسْتَحَبُّ أَنْ يُصَلِّيَ قَاعِدًا بِإِيمَاءٍ وَإِنْ صلى قَائِمًا بِإِيمَاءٍ جَازَ عِنْدَنَا هَكَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَان

Так же [выносится решение], если [молящийся] не в силах совершать поясные и земные поклоны, но способен стоять на ногах: мустахаббом является молиться сидя, совершая [поклоны] жестами. А если он помолится стоя на ногах, совершая [поклоны] жестами, то [его намаз] будет действительным по нашему [ханафитскому] мнению. Таким образом передано в Фатава Кадый Хан.

وَالْمُومِئُ يَسْجُدُ لِلسَّهْوِ بِالْإِيمَاءِ كَذَا في الْمُحِيطِ

Совершающий поклоны жестами совершает саджду ас-сахв [также] жестом. Так передано в аль-Мухыт.

وَيُكْرَهُ لِلْمُومِئِ أَنْ يَرْفَعَ إلَيْهِ عُودًا أو وِسَادَةً لِيَسْجُدَ عليه فَإِنْ فَعَلَ ذلك يَنْظُرُ إنْ كان يُخْفِضُ رَأْسَهُ لِلرُّكُوعِ ثُمَّ لِلسُّجُودِ أَخْفَضَ من الرُّكُوعِ جَازَتْ صَلَاتُهُ كَذَا في الْخُلَاصَةِ وَيَكُونُ مُسِيئًا هَكَذَا في الْمُضْمَرَاتِ

Совершающему поклоны жестами макрух поднимать к себе какую-либо деревянную [палку] или подушку, чтобы делать саджду на неё. Если же он сделает так, то надо смотреть: если он опускал голову для совершения поясного поклона, а потом [опускал голову] для земного поклона ниже, чем для поясного поклона, то его намаз будет действительным. Так передано в аль-Хуляса. Но он [всё равно] будет совершившим дурной поступок. Таким образом передано в аль-Мудмарат.

وَإِنْ كان لَا يُخْفِضُ رَأْسَهُ لَكِنْ يُوضَعُ الْعُودُ على جَبْهَتِهِ لم يَجُزْ هو الْأَصَحُّ فَإِنْ كانت الْوِسَادَةُ مَوْضُوعَةً على الْأَرْضِ وكان يَسْجُدُ عليها جَازَتْ صَلَاتُهُ كَذَا في الْخُلَاصَةِ

А если он не опускал голову, а прикладывал палку [или досточку] к своему лбу, то [его поклоны, а вместе с нимы и намаз] не будет действительным. Это — наиболее верное мнение.

Если же подушка была положена на землю, и он делал саджду на неё [совершая поклоны жестами], то его намаз будет действительным. Так передано в аль-Хуляса.

وَإِنْ كان بِجَبْهَتِهِ جُرْحٌ لَا يَسْتَطِيعُ السُّجُودَ عليه لم يُجْزِئْهُ الْإِيمَاءُ وَعَلَيْهِ أَنْ يَسْجُدَ على أَنْفِهِ وَإِنْ لم يَسْجُدْ على أَنْفِهِ وَأَوْمَأَ لم تَجُزْ صَلَاتُهُ كَذَا في الذَّخِيرَةِ

Если на лбу у него [у молящегося] есть рана, на которую он не может совершать саджду, то совершения поклона жестом ему не будет достаточно. Он должен будет совершать саджду на свой нос. А если он не будет совершать саджду на нос, а будет совершать земной поклон жестами, то его намаз не будет действительным. Так передано в аз-Захира.

وَإِنْ تَعَذَّرَ الْقُعُودُ أَوْمَأَ بِالرُّكُوعِ وَالسُّجُودِ مُسْتَلْقِيًا على ظَهْرِهِ وَجَعَلَ رِجْلَيْهِ إلَى الْقِبْلَةِ وَيَنْبَغِي أَنْ يُوضَعَ تَحْتَ رَأْسِهِ وِسَادَةٌ حتى يَكُونَ شَبِيهَ الْقَاعِدِ لِيَتَمَكَّنَ من الْإِيمَاءِ بِالرُّكُوعِ وَالسُّجُودِ وَإِنْ اضْطَجَعَ على جَنْبِهِ وَوَجْهِهِ إلَى الْقِبْلَةِ وَأَوْمَأَ جَازَ وَالْأَوَّلُ أَوْلَى كَذَا في الْكَافِي

Если [молящийся] затрудняется сесть [он может только лежать], то он может совершать поясные и земные поклоны жестами, лёжа на спине, направив ноги в сторону Кыблы. При этом подобает, чтобы ему под голову подложили подушку, чтобы он был похожим на сидящего, чтобы он смог совершать поясные и земные поклоны жестами. Если он ляжет на бок при том, что его лицо будет в сторону Кыблы, и будет делать поклоны жестами, то [его намаз] будет действительным. Но первый [вариант] предпочтительнее. Так передано в аль-Кафи.

وَإِنْ لم يَسْتَطِعْ على جَنْبِهِ الْأَيْمَنِ فَعَلَى الْأَيْسَرِ كَذَا في السِّرَاجِ الْوَهَّاجِ

Если он не может [лежать] на правом боку, то [он может лечь] на левый [бок]. Так передано в ас-Сирадж аль-Уаххадж.

وَوَجْهُهُ إلَى الْقِبْلَةِ كَذَا في الْقُنْيَةِ

Лицо его при этом должно быть в сторону Кыблы. Так передано в аль-Кунья.

وَلَوْ شَرَعَ صَحِيحٌ في الصَّلَاةِ قَائِمًا فَحَدَثَ بِهِ مَرَضٌ يَمْنَعُهُ من الْقِيَامِ صلى قَاعِدًا يَرْكَعُ وَيَسْجُدُ وَإِنْ لم يَسْتَطِعْ فَمُومِئًا قَاعِدًا فَإِنْ لم يَسْتَطِعْ فَمُضْطَجِعًا كَذَا في التَّبْيِينِ

Если здоровый человек вступил в молитву, стоя на ногах, и у него произошла некая болезнь [например, прихватило поясницу], которая лишила его возможности стоять на ногах, то он может молиться сидя, совершая поясные и земные поклоны [как обычно, предварительно встав на ноги после окончания кыраата]. Если он не может [полноценно совершать поклоны], то [он может совершать поклоны] жестами сидя. Если он не может [сидеть], то [он может молиться] лёжа. Так передано в ат-Табьин.

وَمَنْ صلى قَاعِدًا يَرْكَعُ وَيَسْجُدُ ثُمَّ صَحَّ بَنَى على صَلَاتِهِ قَائِمًا عِنْدَ الشَّيْخَيْنِ رَحِمَهُمَا اللَّهُ تَعَالَى وَإِنْ صلى بَعْضَ صَلَاتِهِ بِالْإِيمَاءِ ثُمَّ قَدَرَ على الرُّكُوعِ وَالسُّجُودِ اسْتَأْنَفَ عِنْدَهُمْ جميعا كَذَا في الْهِدَايَةِ

Тот, кто молился сидя, совершая поясные и земные поклоны [как положено встав на ноги], а потом выздоровел [вновь обрёл способность молиться стоя полноценно], может продолжить читать свой намаз, стоя на ногах, по мнению двух Шейхов [Абу Ханифы и Абу Юсуфа], да помилует их Всевышний Аллах.

Если он прочитал часть намаза [совершая поклоны] жестами, потом он стал способным совершать поясные и земные поклоны, то он должен будет начать [этот намаз] с начала по мнению их всех [всех трёх имамов]. Так передано в аль-Хидая.

هذا إذَا قَدَرَ على ذلك بَعْدَمَا رَكَعَ وَسَجَدَ أما إذَا قَدَرَ بَعْدَ الِافْتِتَاحِ قبل الْأَدَاءِ صَحَّ له الْبِنَاءُ كَذَا في الْجَوْهَرَةِ النَّيِّرَةِ

Это [решение, приведённое выше, имеет место], если он стал способен на это после того, как совершил [некое количество] поясных и земных поклонов. Что касается того, когда он становится способным [совершать поклоны] после вступления в намаз до исполнения [поклонов намаза], то его продолжение намаза будет действительным. Так передано в аль-Джаухара ан-Наййира.

وإذا عَجَزَ الْمَرِيضُ عن الْإِيمَاءِ بِالرَّأْسِ في ظَاهِرِ الرِّوَايَةِ يَسْقُطُ عنه فَرْضُ الصَّلَاةِ وَلَا يُعْتَبَرُ الْإِيمَاءُ بِالْعَيْنَيْنِ وَالْحَاجِبَيْنِ ثُمَّ إذَا خَفَّ مَرَضُهُ هل يَلْزَمُهُ الْقَضَاءُ اخْتَلَفُوا فيه قال بَعْضُهُمْ إنْ زَادَ عَجْزُهُ على يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ لَا يَلْزَمُهُ الْقَضَاءُ وَإِنْ كان دُونَ ذلك يَلْزَمُهُ كما في الْإِغْمَاءِ وهو الْأَصَحُّ هَكَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ وَالْفَتْوَى عليه كَذَا في الظَّهِيرِيَّةِ

Если больной не может совершать поклоны жестами головой, то согласно Захир ар-Ривая обязательность намаза с него спадает. А совершение поклонов жестами глазами и бровями не принимается в расчёт.

Далее, если его болезнь облегчилась, обязан ли он возместить [те намазы, которые не смог совершить даже жестами]? [Шейхи] разошлись во мнениях касательно этого. Некоторые из них сказали: если его бессилие длилось более одних суток, то он не обязан возмещать пропущенные намазы; а если [период бессилия] был менее этого, то он должен [будет возместить их] также, как и в случае обморока. И это — наиболее верное мнение. Таким образом передано в Фатава Кадый Хан. И фатва даётся по этому [мнению]. Так сказано в аз-Захирия.

وَإِنْ مَاتَ من ذلك الْمَرَضِ لَا شَيْءَ عليه وَلَا يَلْزَمُهُ فِدْيَةٌ كَذَا في الْمُحِيطِ

Если [больной] умрёт от этой болезни [из-за которой он не мог молиться], то на нём нет ничего [никакого долга по намазам, пропущенным из-за болезни], и не нужна ему фидья [искупление пропущенных намазов умершего задним числом милостыней, выплачиваемой его наследниками]. Так передано в аль-Мухыт.

رَجُلٌ صلى أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ جَالِسًا فلما قَعَدَ في الرَّكْعَةِ الرَّابِعَةِ منها قَرَأَ وَرَكَعَ قبل أَنْ يَتَشَهَّدَ فَهُوَ بِمَنْزِلَةِ الْقِيَامِ وَيَمْضِي كَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ

Если некий человек читал молитву в четыре ракаата сидя, и, когда он сидел в четвёртом её ракаате, он [вместо ташаххуда после земных поклонов по ошибке] прочитал Коран и совершил поясной поклон до того, как прочитать ташаххуд, то он находится в состоянии кыяма [как будто бы он встал на пятый лишний ракаат], и он может продолжить [так, как следует в подобных случаях: если он не закреплял пятый ракаат садждой, то он должен тут же вернуться к завершающему сидению посредством смены нията в сердце и чтению ташаххуда]. Так передано в Фатава Кадый Хан.

وفي الْحَاوِي وَيَسْجُدُ لِلسَّهْوِ كَذَا في التَّتَارْخَانِيَّة

В аль-Хави сказано: [а после того, как он вернётся к завершающему сидению, прочитает ташаххуд и даст салям в правую сторону] он должен будет сделать саджду ас-сахв. Так передано в ат-Татархания.

وَلَوْ كان حين رَفَعَ رَأْسَهُ من السَّجْدَةِ الثَّانِيَةِ في الرَّكْعَةِ الثَّانِيَةِ نَوَى الْقِيَامَ ولم يَقْرَأْ ثُمَّ عَلِمَ يَعُودُ وَيَتَشَهَّدُ كَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ

Если во время поднятия головы со второй саджды во втором ракаате, [молящийся, который молится сидя, сел] намерившись на кыям [а не на ташаххуд], и, не почитав Коран [задумался о том, всё ли правильно он делает], затем он понял [свою ошибку], ему следует вернуться [вернуть ният на сидение, а ният на кыям отменить] и прочитать ташаххуд [а в конце намаза сделать суджуд ас-сахв]. Так передано в Фатава Кадый Хан.

مَرِيضٌ صلى جَالِسًا فلما رَفَعَ رَأْسَهُ من السَّجْدَةِ الْأَخِيرَةِ في الرَّكْعَةِ الرَّابِعَةِ ظَنَّ أنها ثَالِثَةٌ فَقَرَأَ وَرَكَعَ وَسَجَدَ بِالْإِيمَاءِ فَسَدَتْ صَلَاتُهُ وَلَوْ كان في الثَّالِثَةِ وَظَنَّ أنها ثَانِيَةٌ فَأَخَذَ في الْقِرَاءَةِ ثُمَّ عَلِمَ أنها ثَالِثَةٌ لَا يَعُودُ إلَى التَّشَهُّدِ بَلْ يَمْضِي في قِرَاءَتِهِ وَيَسْجُدُ لِلسَّهْوِ في آخِرِ صَلَاتِهِ هَكَذَا في الْمُحِيطِ

Если больной, читающий намаз сидя, подняв голову с последней саджды в четвёртом ракаате, подумал, что это — третий ракаат, и, почитав Коран, совершил поясной и земной поклон жестами, то его намаз [в качестве фард намаза] портится [однако, он может довести его до шести ракаатов нафль намаза, сделав в конце намаза саджду ас-сахв].

Если он находится в третьем ракаате [фард намаза] [и он пропустил сидение и ташаххуд во втором ракаате, посчитав его первым] и он, подумав, что это — второй ракаат, принялся читать Коран, потом он понял, что это — третий ракаат [а также то, что он пропустил ташаххуд во втором ракаате], то он не возвращается к ташаххуду, а продолжает читать Коран, а в конце он делает саджду ас-сахв. Таким образом передано в аль-Мухыт.

وفي التَّجْرِيدِ وَيَفْعَلُ الْمَرِيضُ في صَلَاتِهِ من الْقِرَاءَةِ وَالتَّسْبِيحِ وَالتَّشَهُّدِ ما يَفْعَلُهُ الصَّحِيحُ وَإِنْ عَجَزَ عن ذلك كُلِّهِ تَرَكَهُ كَذَا في التَّتَارْخَانِيَّة

В ат-Таджрид сказано: больной человек в намазе в плане кыраата, тасбихов и ташаххуда делает всё то же самое, что делает и здоровый человек. А если он не в силах всё это делать, то он оставляет это. Так передано в ат-Татархания.

مُفَارَقَةُ الْمَرِيضِ لِلصَّحِيحِ فِيمَا هو عَاجِزٌ عنه فَأَمَّا فِيمَا يَقْدِرُ عليه فَهُوَ كَالصَّحِيحِ فَإِنْ كان يَعْرِفُ الْقِبْلَةَ وَلَكِنْ لَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَتَوَجَّهَ إلَى الْقِبْلَةِ ولم يَجِدْ أَحَدًا يُحَوِّلُهُ إلَى الْقِبْلَةِ في ظَاهِرِ الرِّوَايَةِ أَنَّهُ يُصَلِّي كَذَلِكَ وَلَا يُعِيدُ فَإِنْ وَجَدَ أَحَدًا يُحَوِّلُهُ إلَى الْقِبْلَةِ يَنْبَغِي أَنْ يَأْمُرَهُ حتى يُحَوِّلَهُ فَإِنْ لم يَأْمُرْهُ وَصَلَّى على غَيْرِ الْقِبْلَةِ لَا يَجُوزُ وَكَذَلِكَ إذَا كان على فِرَاشٍ نَجِسٍ إنْ كان لَا يَجِدُ فِرَاشًا طَاهِرًا أو يَجِدُهُ لَكِنْ لَا يَجِدُ أَحَدًا يُحَوِّلُهُ إلَى فِرَاشٍ طَاهِرٍ يُصَلِّي على الْفِرَاشِ النَّجِسِ وَإِنْ كان يَجِدُ أَحَدًا يُحَوِّلُهُ إلَى فِرَاشٍ طَاهِرٍ يَنْبَغِي أَنْ يَأْمُرَهُ حتى يُحَوِّلَهُ فَإِنْ لم يَأْمُرْهُ وَصَلَّى على الْفِرَاشِ النَّجِسِ لَا يَجُوزُ هَكَذَا في الْمُحِيطِ

Отличие больного человека от здорового заключается в том, что он [больной] не в силах сделать. Что касается того, на что он способен, то он подобен здоровому. Поэтому, если он знает Кыблу [её направление], но не может повернуться лицом к Кыбле, и он не нашёл никого, кто бы повернул его к Кыбле, то согласно Захир ар-Ривая он молиться так [как может] и не перечитывает [намаз, когда сможет повернуться в правильном направлении]. А если он нашёл кого-то, кто мог бы повернуть его лицом к Кыбле, то ему [больному] подобает повелеть ему [обратиться к нему с просьбой], чтобы тот повернул его. И если он не прикажет ему и помолится не в сторону Кыблы, то [его намаз] не будет действительным.

Так же [выносится решение], если [больной] находится на постели [или кровати, или матрасе], испачканной наджасой: если он не может найти чистую постель, или она есть у него, но он не может найти никого, кто переместил бы его на чистую постель, то он молится на грязной постели. А если у него есть кто-то, кто мог бы его переместить на чистую постель, то ему подобает повелеть ему, чтобы тот переместил его. А если он не прикажет ему и помолится на грязной постели, то [его намаз] не будет действительным. Таким образом передано в аль-Мухыт.

مَرِيضٌ تَحْتَهُ ثِيَابٌ نَجِسَةٌ إنْ كان بِحَالٍ لَا يُبْسَطُ شَيْءٌ إلَّا وَيَتَنَجَّسُ من سَاعَتِهِ يُصَلِّي على حَالِهِ وَكَذَا إذَا لم يَتَنَجَّسْ الثَّانِي لَكِنْ يَلْحَقُهُ زِيَادَةُ مَشَقَّةٍ بِالتَّحْوِيلِ كَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ

Если под больным есть некая грязная ткань [от которой он не может избавиться], то, если ситуация такова, что он не может постелить что-либо [поверх той ткани] иначе, как она тут же запачкается, то он молится так, как есть [лёжа на той грязной ткани].

Так же [он может молиться, лёжа на грязной ткани], если вторая [ткань, которую он мог бы постелить поверх первой грязной] не испачкалась бы, но его бы постигла дополнительная трудность [вред здоровью, крайний дискомфорт или острая боль] из-за перемещения [ткани или самого себя по помещению]. Так передано в Фатава Кадый Хан.

وَمَنْ أُغْمِيَ عليه خَمْسَ صَلَوَاتٍ قَضَى وَلَوْ أَكْثَرَ لَا يَقْضِي وَالْجُنُونُ كَالْإِغْمَاءِ وهو الصَّحِيحُ ثُمَّ الْكَثْرَةُ تُعْتَبَرُ من حَيْثُ الْأَوْقَاتُ عِنْدَ مُحَمَّدٍ رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى وهو الْأَصَحُّ هذا إذَا دَامَ الْإِغْمَاءُ ولم يُفِقْ في الْمُدَّةِ أَمَّا إذَا كان يُفِيقُ يُنْظَرُ فَإِنْ كان لِإِفَاقَتِهِ وَقْتٌ مَعْلُومٌ مِثْلُ أَنْ يَخِفَّ عنه الْمَرَضُ عِنْدَ الصُّبْحِ مَثَلًا فَيُفِيقَ قَلِيلًا ثُمَّ يُعَاوِدَهُ فَيُغْمَى عليه تُعْتَبَرُ هذه الْإِفَاقَةُ فَيَبْطُلُ ما قَبْلَهَا من حُكْمِ الْإِغْمَاءِ إذَا كان أَقَلَّ من يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ وَإِنْ لم يَكُنْ لِإِفَاقَتِهِ وَقْتٌ مَعْلُومٌ لَكِنَّهُ يُفِيقُ بَغْتَةً فَيَتَكَلَّمُ بِكَلَامِ الْأَصِحَّاءِ ثُمَّ يُغْمَى عليه فَلَا عِبْرَةَ بِهَذِهِ الْإِفَاقَةِ كَذَا في التَّبْيِينِ

Тот, кто терял сознание [пропустив] пять [или менее] намазов, должен возместить их. А если [количество пропущенных намазов] превысило [пять], то он не возмещает их.

Потерявший рассудок подобен потерявшему сознание. И это — правильное мнение.

Далее, множественность [пропущенных намазов] принимается в расчёт, исходя из времён [намазов], по мнению Мухаммада, да помилует его Всевышний Аллах. И это — наиболее верное решение. [возможно, имеется в виду то, что пока время намаза полностью не истечёт, этот намаз не принимается во внимание как пропущенный, Аллах знает лучше]

Это [вышеприведённое решение имеет место], когда потеря сознания продолжается [беспрерывно], и [больной] не приходит в себя в течение этого промежутка времени [в котором он был без сознания]. Что касается случая, когда он [периодически] приходит в себя, то нужно смотреть: если у его нахождения в сознании есть какое-то определённое время, как если бы, например, его болезнь облегчалась по утрам, и он находился недолго в сознании, а потом [его болезнь] возобновлялась, и он терял сознание, то это нахождение в сознании принимается в расчёт, вследствие чего у того, что было до этого аннулируется хукм потери сознания, если оно [время потери сознания] было меньше одних суток [поэтому он должен будет возместить всё пропущенные намазы, даже если он пролежит так несколько дней]. А если у его нахождения в сознании нет определённого времени, и он приходит в себя внезапно, разговаривает речью здоровых людей, а потом теряет сознание, то это нахождение в сознании не принимается в расчёт [поэтому, если он так пролежит несколько дней, пропустив шесть и более намазов, он не должен будет возмещать пропущенные намазы]. Так передано в ат-Табьин.

وَلَوْ أُغْمِيَ عليه بِفَزَعٍ من سَبُعٍ أو آدَمِيٍّ أَكْثَرَ من يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ يَسْقُطُ عنه الْقَضَاءُ بِالْإِجْمَاعِ وَلَوْ شَرِبَ الْخَمْرَ حتى ذَهَبَ عَقْلُهُ أَكْثَرَ من يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ لَا يَسْقُطُ وَلَوْ شَرِبَ الْبَنْجَ أو الدَّوَاءَ حتى ذَهَبَ عَقْلُهُ أَكْثَرَ من يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ لَا يَسْقُطُ عِنْدَ الشَّيْخَيْنِ رَحِمَهُمَا اللَّهُ تَعَالَى كَذَا في الْخُلَاصَةِ

Если [некий человек] потерял сознание из-за страха перед хищным животным или каким-то человеком более, чем на одни сутки, то с него спадает кадаъ [пропущенных во время обморока намазов] согласно иджме [ханафитских факыхов].

Если [некий человек] выпил вина настолько [много], что потерял рассудок более, чем на одни сутки, то [кадаъ пропущенных при этом намазов с него] не спадает.

Если [кто-то] выпил белены или лекарства настолько [много], что потерял рассудок более, чем на одни сутки, то [кадаъ пропущенных при этом намазов с него] не спадает по мнению двух шейхов [Абу Ханифы и Абу Юсуфа], да помилует их Всевышний Аллах. Так передано в аль-Хуляса.

وَلَوْ نَامَ أَكْثَرَ من يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ يَقْضِي رَجُلٌ إنْ صَامَ في رَمَضَانَ صلى قَاعِدًا وَإِنْ أَفْطَرَ يُصَلِّي قَائِمًا يَصُومُ وَيُصَلِّي قَاعِدًا كَذَا في مُحِيطِ السَّرَخْسِيِّ

Если [некто] проспал более одних суток, он возмещает [пропущенные во время сна намазы].

Если какой-то человек, если он постится в Рамадане, может молиться [только] сидя, а если он не постится, то он может молиться, стоя на ногах, то он должен поститься и молиться сидя. Так передано в Мухыт ас-Сарахсий.

وَإِنْ صلى الْمَرِيضُ قبل الْوَقْتِ عَمْدًا أو خَطَأً مَخَافَةَ أَنْ يَشْغَلَهُ الْمَرَضُ عن الصَّلَاةِ لم يُجْزِئْهُ وَكَذَلِكَ لو صلى بِغَيْرِ قِرَاءَةٍ أو بِغَيْرِ وُضُوءٍ لم يُجْزِئْهُ أَيْضًا فَإِنْ عَجَزَ عن الْقِرَاءَةِ يُومِئُ إيمَاءً بِغَيْرِ قِرَاءَةٍ رَجُلٌ له عَبْدٌ مَرِيضٌ لَا يَقْدِرُ على الْوُضُوءِ فَعَلَى الْمَوْلَى أَنْ يُوَضِّئَهُ وَلَوْ كان له امْرَأَةٌ مَرِيضَةٌ ليس عليه أَنْ يُوَضِّئَهَا كَذَا في الْمُحِيطِ

Если больной прочитал намаз преждевременно осознанно или по ошибке, опасаясь того, что болезнь помешает ему помолиться, то этого не будет ему достаточно [такой намаз не будет засчитан].

Также ему не будет достаточно, если он помолится без кыраата или без омовения. Если он не способен на кыраат, то он совершает поклоны жестами без кыраата.

Если у какого-то человека есть больной раб, не способный совершить омовение, то на хозяине есть обязанность помочь сделать ему омовение. А если у него [у того раба] есть больная супруга [которая также не может самостоятельно совершить омовение], то на нём [на хозяине] нет обязанности помогать ей взять тахарат. Так передано в аль-Мухыт.

كُلُّ من لَا يَقْدِرُ على أَدَاءِ رُكْنٍ إلَّا بِحَدَثٍ يَسْقُطُ عنه ذلك الرُّكْنُ كَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ

Со всех тех, кто не может исполнить какой-либо рукн намаза иначе, как с нарушением омовения, этот рукн спадает. Так передано в Фатава Кадый Хан.

حتى لو كان بِهِ جِرَاحَةٌ لَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَسْجُدَ إلَّا وَتَسِيلُ جِرَاحَتُهُ وهو صَحِيحٌ فِيمَا سِوَى ذلك يَقْدِرُ على الرُّكُوعِ وَالْقِيَامِ وَالْقِرَاءَةِ يُصَلِّي قَاعِدًا وَيُومِئُ إيمَاءً وَلَوْ صلى بِالرُّكُوعِ وَقَعَدَ وَأَوْمَأَ بِالسُّجُودِ أَجْزَأَهُ وَالْأَوَّلُ أَفْضَلُ هَكَذَا في الْمُحِيطِ

Поэтому, если у него [у больного] есть некая рана, из-за которой он не может совершать саджду иначе, как спровоцировав кровотечение из неё, при том, что он здоров в том, что помимо этого [помимо саджды у него не возникает проблем с кровотечением]: он может совершать поясные поклоны, стоять на ногах и читать Коран, то ему следует молиться сидя, совершая поклоны [в том числе и поясные] знаками. А если он помолится с совершением [полноценных] поясных поклонов и, сев совершит земные поклоны жестами, то этого будет ему достаточно. Однако, первый вариант [с совершением всех земных поклонов жестами] лучше. Таким образом передано в аль-Мухыт.

وَكَذَا إنْ صلى قَائِمًا سَلُسَ بَوْلُهُ أو سَالَ جُرْحُهُ أو لم يَقْدِرْ على الْقِرَاءَةِ وَلَوْ صلى قَاعِدًا لم يُصِبْهُ شَيْءٌ يُصَلِّي قَاعِدًا كَذَا في السِّرَاجِيَّةِ

Так же, если у него, молись он, стоя на ногах, происходит недержание мочи, или течёт [кровь] из его раны, или он не может читать Коран, а молись он сидя, его ничего не настигает [не беспокоит никакой недуг], то он молится сидя. Так передано в ас-Сираджия.

وَمَنْ خَافَ الْعَدُوَّ إنْ صلى قَائِمًا أو كان في خِبَاءٍ لَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يُقِيمَ صُلْبَهُ فيه وَإِنْ خَرَجَ لم يَسْتَطِعْ أَنْ يُصَلِّيَ من الطِّينِ وَالْمَطَرِ يُصَلِّي قَاعِدًا الْمَرِيضُ إذَا فَاتَتْهُ الصَّلَاةُ فَقَضَاهَا في حَالَةِ الصِّحَّةِ فَعَلَ كما يَفْعَلُ الْأَصِحَّاءُ وَلَوْ قَضَاهَا كما فَاتَتْ لَا يَجُوزُ كَذَا في مُحِيطِ السَّرَخْسِيِّ

Если кто-то боится врага, молись он стоя [если он встанет на ноги, враг его увидит и убьёт], или он находится в палатке, в которой он не может выпрямить спину [из-за недостаточной высоты той палатки], а если он выйдет [из палатки], он не сможет молиться из-за грязи и дождя, то он может молиться сидя.

Если больной пропустил намаз, и он возмещает его в здоровом состоянии [после выздоровления], то он совершает [все рукны намаза] так, как [их] совершают здоровые люди. А если он возместит его так, как пропустил его [приравнивая себя к больному, оправдывая таким образом рухсат молиться сидя и другие рухсаты], то [его намаз] не будет действительным. Так передано в Мухыт ас-Сарахсий.

وَإِنْ قَضَى في الْمَرَضِ فَوَائِتَ الصِّحَّةِ قَضَاهَا كما قَدَرَ قَاعِدًا أو مُومِئًا كَذَا في السِّرَاجِيَّةِ

А если он во время болезни станет возмещать намазы, пропущенные во время здорового состояния, то он может их возмещать так, как может: сидя или совершая поклоны жестами. Так передано в ас-Сираджия.

[Возможно, данные две последние фатвы издали для того, чтобы молящиеся не путали положение путника с положением больного. Ведь, если путник пропустит намаз в пути, то по при возмещении его после окончания путешествия он должен будет прочитать его, сократив четырёхракаатные намазы до двух ракаатов. А если путник в пути возьмётся возмещать те намазы, которые он пропустил, будучи мукымом, то он должен будет читать их без сокращения. В отношении больного же подобный перенос рухсата и азимата не действует. Аллах знает лучше]

مُصَلٍّ أَقْعَدَ عِنْدَ نَفْسِهِ إنْسَانًا فَيُخْبِرُهُ إذَا سَهَا عن رُكُوعٍ أو سُجُودٍ يُجْزِيهِ إذَا لم يُمْكِنْهُ إلَّا بهذا كَذَا في الْقُنْيَةِ

Если молящийся посадил рядом с собой какого-то человека, который сообщает ему, когда он по забывчивости упускает поясной или земной поклон, то этого будет ему достаточно [его намаз не будет испорчен], если он не может иначе. Так передано в аль-Кунья.

وَيُسْتَحَبُّ لِلْمَرِيضِ أَنْ يُؤَخِّرَ الصَّلَاةَ إلَى أَنْ يَفْرُغَ الْإِمَامُ من صَلَاةِ الْجُمُعَةِ وَإِنْ لم يُؤَخِّرْ يُكْرَهُ وهو الصَّحِيحُ كَذَا في الْمُضْمَرَاتِ

Больному [мужчине не способному прийти на джамаат намаз в мечеть] мустахабб отложить [зухр] намаз до того, как имам закончит джума намаз. А если он не отложит [и прочитает зухр намаз у себя дома или в больнице в то время, как имам проводит джума намаз в мечети], то это будет макрухом. И это — правильное мнение. Так передано в аль-Мудмарат.

Это изображение имеет пустой атрибут alt; его имя файла - %D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D1%8F-%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D0%B0-700x109.png

Напоминаем вам, что перевод текста не может быть полностью идентичен самому тексту в виду необходимости интерпретации слов автора переводчиком. Однако, мы приложили усилия и надеемся, что нам удалось максимально приблизить текст перевода к тексту оригинала.

Если вы нашли неточности перевода или хотите предложить свой более оптимальный вариант перевода просьба обратиться на один из указанных здесь адресов обратной связи.

Если вам понравилось качество проделанной нами работы, просим совершить за нас дуа перед Всевышним Аллахом.

Остальные разделы из книги Фатава Хиндия, а также других книг вы можете найти здесь.

Адреса проекта

Генеральный ният проекта здесь: https://youtu.be/_x5y6JBCOxU — это краткий видео обзор генеральной задумки проекта

Домашняя страница проекта здесь: https://getfatwa.info

Узнать о том, как можно поспособствовать усилению интенсивности и скорости развития проекта, можно здесь: https://getfatwa.info/support

Youtube канал проекта: https://www.youtube.com/channel/UC2bEJjgx1MBs4ckTx3kD2Zw

Среда проекта в Telegram:

  • основной канал проекта «Get Fatwa»: https://t.me/getfatwa — здесь публикуются готовые главы полностью, а также новости проекта
  • канал «Get Fatwa — Фатава Хиндия» с ранним доступом к фрагментам книги: https://t.me/getfatwa_fatawa_hindiyyah
  • канал «Get Fatwa — Радд аль-Мухтар» с ранним доступом к фрагментам книги: https://t.me/getfatwa_radd_al_muhtar
  • канал «Get Fatwa — И’ляъ ас-Сунан» с ранним доступом к фрагментам книги: https://t.me/getfatwa_ilaus_sunan
  • чат-группа «Get Fatwa — обсуждение»: https://t.me/getfatwa_chat

Среда проекта в Viber:

Среда проекта ВКонтакте:

  • основная странница проекта «Get Fatwa»: https://vk.com/getfatwa — здесь публикуются готовые главы полностью, а также новости проекта
  • страница «Get Fatwa — Фатава Хиндия» с ранним доступом к фрагментам книги: https://vk.com/getfatwa_fatawa_hindiyyah
  • страница «Get Fatwa — Радд аль-Мухтар» с ранним доступом к фрагментам книги: https://vk.com/getfatwa_radd_al_muhtar
  • страница «Get Fatwa — И’ляъ ас-Сунан» с ранним доступом к фрагментам книги: https://vk.com/getfatwa_ilaus_sunan

Канал проекта в Яндекс.Дзен: zen.yandex.ru/id/5ef0facd17ce5161df20f2ad

Среда проекта в WhatsApp:

image_pdfсформировать PDFimage_printсформировать страницу для печати

Оставить комментарий