Фатава Хиндия — Фарды гусля

Фатава Хиндия - Фарды гусля

[الْبَابُ الثَّانِي فِي الْغُسْلِ وَفِيهِ ثَلَاثَةُ فُصُولٍ]

Вторая глава [Книги очищения] — о гусле. В этой главе три раздела

[الْفَصْلُ الْأَوَّلُ فِي فَرَائِضِ الْغُسْل]

Первый раздел [главы о гусле] — о фардах гусля

وَهِيَ ثَلَاثَةٌ: الْمَضْمَضَةُ، وَالِاسْتِنْشَاقُ، وَغَسْلُ جَمِيعِ الْبَدَنِ عَلَى مَا فِي الْمُتُونِ. وَحَدُّ الْمَضْمَضَةِ وَالِاسْتِنْشَاقِ كَمَا مَرَّ فِي الْوُضُوءِ مِنْ الْخُلَاصَةِ.

Фардов гусля три: полоскание рта, полоскание носа и омытие всего тела согласно тому, что изложено в текстах [авторитетных сборников фатав ханафитского мазхаба]. Определение полоскание рта и носа здесь даётся такое же, как было описано в главе тахарата выдержкой из аль-Хуляса (الْخُلَاصَة) [а именно:

Определение полоскания рта — это заполнение водой всей полости рта. Определение полоскания носа — доведение воды до мягкой (хрящевой) части носа [той части носа, что находится ниже носовой кости]. Также это передано в аль-Хуляса (الْخُلَاصَة).

]

الْجُنُبُ إذَا شَرِبَ الْمَاءَ وَلَمْ يَمُجَّهُ لَمْ يَضُرَّهُ وَيُجْزِيهِ عَنْ الْمَضْمَضَةِ إذَا أَصَابَ جَمِيعَ فَمِهِ. كَذَا فِي الظَّهِيرِيَّةِ

Если джунуб (человек без гусля) попьёт воды, и не выплюнет её [то есть проглотит], то это не повредит ему. [возможно, здесь идёт противопоставление мнению о том, что питьё воды в состоянии джунуб приводит к бедности. Аллах знает лучше]. Питьё воды заменит полоскание рта [фард гусля], если вода достигнет всех мест ротовой полости. Так же передано в аз-Захирия (الظَّهِيرِيَّة).

وَلَوْ كَانَ سِنُّهُ مُجَوَّفًا فَبَقِيَ فِيهِ أَوْ بَيْنَ أَسْنَانِهِ طَعَامٌ أَوْ دَرَنٌ رَطْبٌ فِي أَنْفِهِ تَمَّ غَسَلُهُ عَلَى الْأَصَحِّ. كَذَا فِي الزَّاهِدِيِّ وَالِاحْتِيَاطُ أَنْ يُخْرِجَ الطَّعَامَ عَنْ تَجْوِيفِهِ وَيُجْرِيَ الْمَاءَ عَلَيْهِ هَكَذَا فِي فَتْحِ الْقَدِيرِ وَالدَّرَنُ الْيَابِسُ فِي الْأَنْفِ يَمْنَعُ تَمَامَ الْغُسْلِ. كَذَا فِي الزَّاهِدِيِّ

Если внутри зубов имеется полость, и в ней или между зубов осталась еда, или если в носу осталась влажная грязь, то гусль будет полноценным согласно наиболее достоверному мнению. Так же передано в аз-Захидий (الزَّاهِدِي). Более же надёжным решением в данной ситуации будет извлечь остатки еды из той полости и довести до него воду. Таким же образом передано в Фатх аль-Кадир (فَتْح الْقَدِير). Высохшая грязь в носу препятствует полноценности гусля. Так же передано в аз-Захидий (الزَّاهِدِي).

[под грязью в носу в данном фрагменте, скорее всего, подразумеваются такие вещи, как разжеванный кусочек хлеба, либо кусочек теста, как разъяснено в Радд аль-Мухтар (رد المحتار على الدر المختار — ج 1 — الطهارة). Аллах знает лучше]

وَالْعَجِينُ فِي الظُّفْرِ يَمْنَعُ تَمَامَ الِاغْتِسَالِ وَالْوَسَخُ وَالدَّرَنُ لَا يَمْنَعُ وَالْقَرَوِيُّ وَالْمَدَنِيُّ سَوَاءٌ وَالتُّرَابُ وَالطِّينُ فِي الظُّفْرِ لَا يَمْنَعُ وَالصَّرَّامُ وَالصَّبَّاغُ مَا فِي ظُفْرِهِمَا يَمْنَعُ تَمَامَ الِاغْتِسَالِ وَقِيلَ كُلُّ ذَلِكَ يُجْزِيهِمْ لِلْحَرَجِ وَالضَّرُورَةِ، وَمَوَاضِعُ الضَّرُورَةِ مُسْتَثْنَاةٌ عَنْ قَوَاعِدِ الشَّرْعِ. كَذَا فِي الظَّهِيرِيَّةِ.

Тесто под ногтями препятствует полноте гусля. Обычная же грязь под ногтями не препятствует полноте гусля. В этом вопросе сельский житель и городской одинаковы [в хукме]. Земля и глина под ногтями не препятствует полноте гусля. То, что [накапливается] под ногтями сборщиков фиников и красильщиков препятствует полноте гусля. Было сказано [форма глагола, используемая для передачи слабого мнения — «кыля» (قِيل) ]: всё это прощается им в виду крайнего затруднения (الحَرَج) и объективной необходимости (الضَّرُورَة). Ситуации крайней объективной необходимости являются исключениями из общих правил Шариата. Так же передано в аз-Захирия (الظَّهِيرِيَّة).

وَإِنْ كَانَ عَلَى ظَاهِرِ بَدَنِهِ جِلْدُ سَمَكٍ أَوْ خُبْزٌ مَمْضُوغٌ قَدْ جَفَّ فَاغْتَسَلَ وَلَمْ يَصِلْ الْمَاءُ إلَى مَا تَحْتَهُ لَا يَجُوزُ وَلَوْ كَانَ مَكَانَهُ خُرْءُ ذُبَابٍ أَوْ بُرْغُوثٍ جَازَ. كَذَا فِي الْمُحِيطِ

Если взять гусль, когда на поверхности тела есть [прилипшая] рыбная чешуя или разжеванный высохший кусочек хлеба, и вода не попадёт на тот участок кожи, что под ними, гусль не будет действителен. Если вместо этого там помёт мух или блох, гусль будет действителен. Так же передано в аль-Мухыт (الْمُحِيط).

وَلَوْ كَانَ بِهِ جُدَرِيٌّ ارْتَفَعَ قِشْرُهَا وَجَوَانِبُهَا مُتَّصِلَةٌ وَلَمْ يَصِلْ الْمَاءُ إلي ما تحت القِشْرَةِ لا بأس به فلو زالت القشرة لا يُعيدُ الغَسْل كذا في الظاهرية

Если у человека оспа, и кожица на волдыре отслоилась, но края её примыкают к коже, и вода не попадает на то, что под кожицей волдыря, то в этом нет проблем. Если кожица сойдёт, не нужно заново омывать это место. Так же передано в аз-Захирия (الظاهرية).

و لا يجب إيصال الماء الي إلَى دَاخِلِ الْعَيْنَيْنِ. كَذَا فِي مُحِيطِ السَّرَخْسِيِّ.

Не является ваджибом [во время гусля] доводить воду до внутренней части глаз [под веки]. Так же передано в Мухыт ас-Сарахсий (مُحِيط السَّرَخْسِي).

وَلَيْسَ عَلَى الْمَرْأَةِ أَنْ تَنْقُضَ ضَفَائِرَهَا فِي الْغُسْلِ إذَا بَلَغَ الْمَاءُ أُصُولَ الشَّعْرِ وَلَيْسَ عَلَيْهَا بَلُّ ذَوَائِبِهَا هُوَ الصَّحِيحُ. كَذَا فِي الْهِدَايَةِ.

На женщине нет обязанности распускать заплетённые в косы волосы во время совершения гусля, если вода достигает корня волос. Нет на ней обязанности смачивать локоны волос [заплетённые в косы. Видимо, имеется в виду их часть, находящаяся внутри кос. Аллах знает лучше]. Это достоверное мнение (الصَّحِيح). Так же передано в аль-Хидая (الْهِدَايَة).

وَلَوْ كَانَ شَعْرُ الْمَرْأَةِ مَنْقُوضًا يَجِبُ إيصَالُ الْمَاءِ إلَى أَثْنَائِهِ وَيَجِبُ عَلَى الرَّجُلِ إيصَالُ الْمَاءِ إلَى أَثْنَاءِ اللِّحْيَةِ كَمَا يَجِبُ إلَى أُصُولِهَا وَإِلَى أَثْنَاءِ شَعْرِهِ وَإِنْ كَانَ ضَفِيرًا. كَذَا فِي مُحِيطِ السَّرَخْسِيِّ.

Если у женщины волосы распущены, является ваджибом доводить воду между волос. Является ваджибом мужчине доводить воду между волос бороды, так же как является ваджибом её доведение между волос головы, даже если они заплетены. Так же передано в Мухыт ас-Сарахсий (مُحِيطِ السَّرَخْسِي).

وَلَوْ أَلْزَقَتْ الْمَرْأَةُ رَأْسَهَا بِطِيبٍ بِحَيْثُ لَا يَصِلُ الْمَاءُ إلَى أُصُولِ الشَّعْرِ وَجَبَ عَلَيْهَا إزَالَتُهُ لِيَصِلَ الْمَاءُ إلَى أُصُولِهِ كَذَا فِي السِّرَاجِ الْوَهَّاجِ.

Если женщина прилепила к голове некое ароматическое вещество, из-за которого вода не достигает корня волос, ей является ваджибом устранить это вещество, чтобы вода достигла корней волос головы. Так же передано в ас-Сирадж аль-Уаххадж (السِّرَاج الْوَهَّاج).

وَجَبَ تَحْرِيكُ الْقُرْطِ وَالْخَاتَمِ الضَّيِّقَيْنِ وَلَوْ لَمْ يَكُنْ قُرْطٌ فَدَخَلَ الْمَاءُ الثَّقْبَ عِنْدَ مُرُورِهِ أَجْزَأَهُ وَإِلَّا أَدْخَلَهُ وَلَا يَتَكَلَّفُ فِي إدْخَالِ شَيْءٍ سِوَى الْمَاءِ مِنْ خَشَبٍ وَنَحْوِهِ. كَذَا فِي الْبَحْرِ الرَّائِقِ.

Является ваджибом пошевелить плотно сидящие серьги и кольца. Если серёг нет, и вода [сама по себе] попадает внутрь отверстий [сделанных для вставки серёг] при протекании по ушам, то этого достаточно. Если нет, то нужно воду довести внутрь этих отверстий. Нет принуждения вводить внутрь этих отверстий что-то помимо воды, наподобие тонкой деревянной палочки и т.д. [чтобы обеспечить попадание воды в них]. Так же передано в аль-Бахр ар-Раик (الْبَحْرِ الرَّائِق).

وَيَجِبُ إيصَالُ الْمَاءِ إلَى دَاخِلِ السُّرَّةِ وَيَنْبَغِي أَنْ يُدْخِلَ أُصْبُعَهُ فِيهَا لِلْمُبَالَغَةِ. كَذَا فِي مُحِيطِ السَّرَخْسِيِّ.

Является ваджибом доводить воду вовнутрь пупка. Следует также ввести внутрь него палец [во время омытия] для надёжности. Так же передано в Мухыт ас-Сарахсий (مُحِيطِ السَّرَخْسِي).

الْأَقْلَفُ إذَا اغْتَسَلَ مِنْ الْجَنَابَةِ وَلَمْ يُدْخِلْ الْمَاءَ دَاخِلَ الْجِلْدَةِ جَازَ. كَذَا فِي الْمُحِيطِ وَفِي وَاقِعَاتِ النَّاطِفِيِّ وَهُوَ الْمُخْتَارُ. كَذَا فِي التَّتَارْخَانِيَّة وَيُدْخِلُ الْمَاءَ الْقُلْفَةَ اسْتِحْبَابًا. كَذَا فِي فَتْحِ الْقَدِيرِ.

Если необрезанный мужчина при совершении гусля для устранения большого осквернения не доведет воду до внутренней стороны кожи крайней плоти, его гусль будет действителен. Так же передано в аль-Мухыт (الْمُحِيط) и Уакы’ат ан-Натыфий (وَاقِعَات النَّاطِفِي), и там это мнение обозначено как избранное (الْمُخْتَار). Так же передано в ат-Татархания (التَّتَارْخَانِيَّة). Однако, в качестве мустахабба, стоит все-таки довести воду до внутренней стороны крайней плоти [то есть оттянуть кожу крайней плоти и тщательно промыть её внутреннюю часть вместе с головкой мужского органа]. Так же передано в Фатх аль-Кадир (فَتْح الْقَدِير).

وَيَجِبُ عَلَى الْمَرْأَةِ غَسْلُ فَرْجِهَا الْخَارِجِ فِي الْجَنَابَةِ وَالْحَيْضِ وَالنِّفَاسِ وَيُسَنُّ فِي الْوُضُوءِ. كَذَا فِي مُحِيطِ السَّرَخْسِيِّ وَفِي الْفَتَاوَى الْغِيَاثِيَّةِ وَلَا تُدْخِلُ الْمَرْأَةُ أُصْبُعَهَا فِي فَرْجِهَا عِنْدَ الْغُسْلِ وَهُوَ الْمُخْتَارُ كَذَا فِي التَّتَارْخَانِيَّة.

Женщине является ваджибом омытие внешней части полового органа при полном омовении после большого осквернения, месячных и послеродового очищения. В рамках малого ритуального омовения омытие внешней части женского полового органа считается суннатом. Так же передано в Мухыт ас-Сарахсий (مُحِيطِ السَّرَخْسِي). В аль-Фатава аль-Гыясия (الْفَتَاوَى الْغِيَاثِيَّة) сказано, что женщине не нужно вводить палец внутрь полового органа во время гусля. Там это мнение обозначено как избранное (الْمُخْتَار). Так же передано в ат-Татархания (التَّتَارْخَانِيَّة).

وَإِذَا دَهَنَ فَأَمَرَّ الْمَاءَ فَلَمْ يَصِلْ يُجْزِئُ. كَذَا فِي شَرْحِ الْوُقَايَةِ

Если смазать маслом/жиром участок тела, полить водой, и вода не достигнет кожи под этим маслом/жиром, гусль будет действительным. Так же передано в Шарх аль-Уикая (شَرْحِ الْوُقَايَة).

Все главы Фатава Хиндия здесь

Подписаться на новые публикации с уведомлением можно по следующим адресам:

image_pdfсформировать PDFimage_printсформировать страницу для печати

Оставить комментарий